2.Chronik 13,10

Lutherbibel 2017

10 Wir aber sagen: Der HERR ist unser Gott; wir haben ihn nicht verlassen; und als Priester dienen dem HERRN die Söhne Aaron, und die Leviten stehen in ihrem Amt,

Elberfelder Bibel

10 Wir aber ⟨sind gewiss⟩: Der HERR ist unser Gott, und wir haben ihn nicht verlassen. Und als Priester dienen dem HERRN Söhne Aarons und die Leviten im Dienst ⟨des HERRN⟩. (Jos 24,17; Neh 13,30)

Hoffnung für alle

10 Wir aber bezeugen: Der HERR ist unser Gott, ihn verlassen wir nicht. Nur Aarons Nachkommen sind unsere Priester, sie und die Leviten dienen dem HERRN.

Schlachter 2000

10 Unser Gott aber ist der HERR, und wir haben ihn nicht verlassen; und als Priester dienen dem HERRN die Söhne Aarons, und die Leviten verrichten den Dienst, (Jos 24,17; Jes 25,9; Sach 13,9)

Zürcher Bibel

10 Wir aber - der HERR ist unser Gott, und wir haben ihn nicht verlassen, und die Aaroniden dienen dem HERRN als Priester, und die Leviten versehen ihren Dienst.

Gute Nachricht Bibel 2018

10 Wir dagegen bleiben beim HERRN, unserem Gott! Wir haben ihn nicht verlassen. Bei uns dienen die Nachkommen Aarons dem HERRN als Priester, und die Leviten tun, was ihnen aufgetragen ist.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

10 Doch unser Gott ist der HERR. Wir haben ihn nicht verlassen. Die Nachkommen Aarons dienen ihm als Priester und die Leviten versehen ihren Dienst.

Neues Leben. Die Bibel

10 Doch unser Gott ist der HERR, den wir nie verlassen haben. Nur die Nachkommen Aarons dienen dem HERRN als Priester, und allein die Leviten dürfen ihnen dabei zur Seite stehen.

Neue evangelistische Übersetzung

10 Doch unser Gott ist Jahwe. Wir haben ihn nicht verlassen. Bei uns dienen ihm die Nachkommen Aarons, und auch die Leviten tun, was ihnen aufgetragen ist.

Menge Bibel

10 Unser Gott dagegen ist der HERR, und wir sind nicht von ihm abgefallen; und als Priester dienen dem HERRN die Nachkommen Aarons, und die Leviten verrichten ihre Amtsgeschäfte;

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.