1.Timotheus 2,12

Lutherbibel 2017

12 Einer Frau gestatte ich nicht, dass sie lehre, auch nicht, dass sie über den Mann herrsche, sondern sie sei still. (1Mo 3,16; 1Kor 14,34)

Elberfelder Bibel

12 Ich erlaube aber einer Frau nicht zu lehren, auch nicht über den Mann zu herrschen, sondern ⟨ich will⟩, dass sie sich in der Stille hält, (1Kor 14,34)

Hoffnung für alle

12 Einer Frau erlaube ich nicht, öffentlich zu lehren oder sich über den Mann zu erheben. Sie soll vielmehr still und zurückhaltend sein.

Schlachter 2000

12 Ich erlaube aber einer Frau nicht, zu lehren, auch nicht, dass sie über den Mann herrscht, sondern sie soll sich still verhalten. (1Kor 14,34; Eph 5,24)

Zürcher Bibel

12 Zu lehren gestatte ich einer Frau nicht, ebenso wenig über einen Mann zu bestimmen. Sie soll sich still verhalten. (1Mo 3,16)

Gute Nachricht Bibel 2018

12 Ich lasse nicht zu, dass sie vor der Gemeinde sprechen oder sich über die Männer erheben. Sie sollen sich ruhig und still verhalten.

Neue Genfer Übersetzung

12 Ich gestatte es einer Frau nicht, vor versammelter Gemeinde zu lehren und sich damit über die Männer zu stellen[1]; sie soll sich vielmehr still verhalten.

Einheitsübersetzung 2016

12 Dass eine Frau lehrt, erlaube ich nicht, auch nicht, dass sie über ihren Mann herrscht; sie soll sich still verhalten.

Neues Leben. Die Bibel

12 Ich erlaube der Frau nicht, zu lehren oder über den Mann zu herrschen; sie soll sich still zurückhalten. (Eph 5,22)

Neue evangelistische Übersetzung

12 Zu lehren erlaube ich einer Frau jedoch nicht, auch nicht, über den Mann zu herrschen, sondern ich will, dass sie sich still zurückhält.

Menge Bibel

12 dagegen gestatte ich keiner Frau, Lehrvorträge zu halten oder sich die Gewalt über den Mann anzumaßen; nein, sie soll in stiller Zurückhaltung verbleiben.

Das Buch

12 Ich überlasse es einer Frau aber nicht, zu lehren oder zu versuchen, auf zweifelhafte Weise über einen Mann Macht zu gewinnen. Sie soll stattdessen in wahrer innerer Ruhe ihr Leben führen.