1.Samuel 25,25

Lutherbibel 2017

25 Mein Herr achte nicht auf diesen heillosen Mann, diesen Nabal; denn er ist, wie er heißt. Er heißt »Narr«, und Narrheit ist bei ihm. Ich aber, deine Magd, habe die Männer meines Herrn nicht gesehen, die du gesandt hast.

Elberfelder Bibel

25 Mein Herr ärgere sich doch nicht über[1] diesen boshaften Menschen[2], über Nabal! Denn wie sein Name, so ist er: Nabal ist sein Name, und Torheit[3] ist bei ihm. Ich aber, deine Magd, habe die Leute[4] meines Herrn nicht gesehen, die du gesandt hast. (Spr 29,7)

Hoffnung für alle

25 Ärgere dich nicht über diesen boshaften Menschen! Er ist genau das, was sein Name bedeutet: Nabal, ein unverbesserlicher Dummkopf. Leider habe ich die Boten nicht gesehen, die du, mein Herr, zu uns geschickt hast.

Schlachter 2000

25 Mein Herr, achte doch nicht auf diesen Mann Belials, den Nabal; denn er ist, wie sein Name heißt: »Narr« ist sein Name, und Narrheit ist bei ihm. Ich aber, deine Magd, habe die Burschen meines Herrn, die du gesandt hattest, nicht gesehen. (Ps 14,1; Spr 14,9; Spr 14,16; Spr 14,24; Spr 26,4)

Zürcher Bibel

25 Mein Herr kümmere sich doch nicht um diesen ruchlosen Mann, um Nabal! Denn wie sein Name lautet, so ist er: Sein Name ist Nabal, und er ist voller Torheit.[1] Ich aber, deine Magd, habe die Männer meines Herrn nicht gesehen, die du gesandt hattest. (1Sam 25,3)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Nabal, diesen nichtsnutzigen Menschen, darfst du nicht ernst nehmen. Er ist genau das, was sein Name sagt: ein bösartiger Dummkopf.[1] Unglücklicherweise war ich nicht da, als deine Boten kamen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Mein Herr achte nicht auf diesen üblen Mann Nabal; denn wie sein Name sagt, so ist er: Nabal, Tor, heißt er und voll Torheit ist er. Ich, deine Magd, habe die jungen Leute, die du, mein Herr, geschickt hast, nicht gesehen.

Neues Leben. Die Bibel

25 Beachte doch Nabal, diesen bösartigen Menschen, nicht. Er ist ein Narr, wie schon sein Name sagt[1]. Ich aber habe deine Boten, die du geschickt hast, nie zu Gesicht bekommen.

Neue evangelistische Übersetzung

25 Mein Herr ärgere sich doch nicht über Nabal, diesen boshaften Menschen. Er ist genau das, was sein Name besagt. Nabal heißt er und niederträchtig ist er.[1] Leider habe ich, deine Dienerin, die jungen Leute, die mein Herr geschickt hat, nicht gesehen.

Menge Bibel

25 Mein Herr gebe doch nichts auf diesen nichtswürdigen Menschen, auf Nabal! Denn er ist wirklich so, wie sein Name besagt: er heißt Nabal[1] und verübt nur Torheiten; ich aber, deine Magd, habe die Leute, die du, mein Herr, gesandt hast, nicht zu Gesicht bekommen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.