1.Samuel 21,4

Lutherbibel 2017

4 Hast du nun etwas bei der Hand, etwa fünf Brote oder was sonst vorhanden ist, das gib mir in meine Hand.

Elberfelder Bibel

4 Und nun, was hast du zur Hand? Gib ⟨mir⟩ fünf Brote in meine Hand oder was sich ⟨sonst⟩ vorfindet!

Hoffnung für alle

4 Könntest du mir etwas zu essen geben, vielleicht fünf Brote oder was du sonst gerade vorrätig hast?«

Schlachter 2000

4 Und nun, was hast du zur Hand? Gib mir fünf Brote oder was sonst vorhanden ist! (1Mo 41,55; 1Sam 21,5; 1Sam 22,13; 1Kön 17,6)

Zürcher Bibel

4 Und nun, hast du fünf Brote zur Hand? Gib sie mir oder was sich sonst findet.

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Gib mir schnell etwas Proviant, vielleicht fünf Brote oder was sich sonst auftreiben lässt!«

Neue Genfer Übersetzung

4 Hast du irgendetwas zu essen hier? Vielleicht fünf Brote oder andere Vorräte?«

Einheitsübersetzung 2016

4 Hast du vielleicht etwas zur Hand für mich? Fünf Brote vielleicht? Dann gib sie mir oder gib mir, was du sonst finden kannst!

Neues Leben. Die Bibel

4 Was hast du zu essen hier? Gib mir fünf Brote oder was du sonst gerade da hast.«

Neue evangelistische Übersetzung

4 Aber jetzt: Hast du etwas zur Hand? Kannst du mir fünf Brotfladen geben oder was sich sonst auftreiben lässt?“

Menge Bibel

4 Und nun, wenn du einige Lebensmittel zur Verfügung hast, etwa fünf Brote, so gib sie mir, oder was sonst vorhanden ist!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

4 Geben Sie mir bitte etwas Reiseproviant für unterwegs? Vielleicht fünf Wurstbrote auf die Hand oder ein paar Snickers? Einfach irgendwas, was Sie im Haus liegen haben.“