1.Samuel 14,44

Lutherbibel 2017

44 Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das; Jonatan, du musst des Todes sterben!

Elberfelder Bibel

44 Und Saul sprach: So tue ⟨mir⟩ Gott und so füge er hinzu[1], ja, du musst sterben, Jonatan! (Ri 11,35; 1Sam 3,17)

Hoffnung für alle

44 »Ja, es muss sein!«, erwiderte Saul. »Gott soll mich schwer bestrafen, wenn ich dich für diese Tat nicht töten lasse.«

Schlachter 2000

44 Da sprach Saul: Gott tue mir dies und das; Jonathan, du musst gewisslich sterben! (1Sam 3,17; 1Sam 20,13)

Zürcher Bibel

44 Und Saul sprach: Gott soll mir antun, was immer er will! Ja, du musst sterben, Jonatan.

Gute Nachricht Bibel 2018

44 »Gott soll mich strafen, wenn ich dich leben lasse!«, sagte Saul.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

44 Saul erwiderte: Gott möge mir dies und das antun - Jonatan, du musst sterben. (Rut 1,17)

Neues Leben. Die Bibel

44 »Ja, Jonatan«, sagte Saul, »Gott soll mich strafen, wenn du dafür nicht getötet wirst!« (Rut 1,17; 1Sam 3,17; 1Sam 14,39; 1Sam 25,22)

Neue evangelistische Übersetzung

44 "Gott soll mir dies und jenes antun: Ja, du musst sterben!", sagte Saul.

Menge Bibel

44 Da bekannte ihm Jonathan: »Ich habe nur ein wenig Honig mit der Spitze des Stabes gekostet, den ich in meiner Hand hatte: dafür soll ich jetzt sterben?« Saul erwiderte: »Gott tue mir jetzt und künftig an, was er will: ja, Jonathan, du mußt unbedingt sterben!«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.