1.Samuel 13,9

Lutherbibel 2017

9 Da sprach er: Bringt mir her das Brandopfer und die Dankopfer. Und er brachte das Brandopfer dar.

Elberfelder Bibel

9 Da sagte Saul: Bringt mir das Brandopfer und die Heilsopfer[1] her! Und er opferte das Brandopfer.

Hoffnung für alle

9 Er ließ die Tiere für das Brand- und das Friedensopfer holen und brachte selbst das Opfer dar.

Schlachter 2000

9 Da sprach Saul: Bringt das Brandopfer und die Friedensopfer zu mir! Und er brachte das Brandopfer dar. (Spr 19,2; Kla 3,26; Hab 2,3; Mt 14,31)

Zürcher Bibel

9 Da sagte Saul: Bringt das Brandopfer und die Heilsopfer her zu mir. Und er brachte das Brandopfer dar.

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Deshalb ordnete Saul an: »Bringt mir die Tiere für das Brandopfer und das Mahlopfer!« Und er begann, selbst die Opferhandlung zu verrichten.

Neue Genfer Übersetzung

9 Da sagte Saul: »Bringt mir ´die Tiere für` das Brandopfer und für die Gemeinschaftsopfer her.« Dann brachte er ´selbst` das Brandopfer dar.

Einheitsübersetzung 2016

9 sagte Saul: Bringt das Brandopfer und die Heilsopfer zu mir her! Und er brachte das Opfer dar. (2Sam 24,25)

Neues Leben. Die Bibel

9 verlangte er: »Bringt mir das Brandopfer und die Friedensopfer!« Und er selbst brachte das Brandopfer dar. (2Sam 24,25; 1Kön 3,4)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Da sagte Saul: „Bringt mir die Tiere für das Brand- und die Freudenopfer her!“ Dann opferte er das Brandopfer selbst.

Menge Bibel

9 befahl Saul: »Bringt mir (die Tiere für) das Brandopfer und die Heilsopfer her!« Und er vollzog das Brandopfer.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

9 Saul beschloss darum, die Sache selbst in die Hand zu nehmen. „Tiere für ein Opferritual herbringen, aber sofort!“, befahl er seinen Leuten. „Ich werde jetzt hier ein Abfackelopfer und ein paar Dankopfer alleine durchziehen!“ Nachdem die Sachen gebracht worden waren, fing er an, das ganze Opferding durchzuziehen.