1.Petrus 2,11

Lutherbibel 2017

11 Ihr Lieben, ich ermahne euch als Fremdlinge und Pilger: Enthaltet euch von fleischlichen Begierden, die gegen die Seele streiten, (Ps 39,13)

Elberfelder Bibel

11 Geliebte, ich ermahne ⟨euch⟩ als Beisassen[1] und Fremdlinge[2], dass ihr euch der fleischlichen Begierden, die gegen die Seele streiten, enthaltet, (1Chr 29,15; Röm 13,14; Gal 5,17; Hebr 11,13; 1Petr 1,1)

Hoffnung für alle

11 Meine lieben Freunde! Ihr wisst, dass ihr in dieser Welt Fremde seid; sie ist nicht eure Heimat. Deshalb bitte ich euch eindringlich: Gebt den Angeboten und Verlockungen dieser Welt nicht nach. Ihr Ziel ist es, euch innerlich zu zerstören!

Schlachter 2000

11 Geliebte, ich ermahne euch als Gäste und Fremdlinge[1]: Enthaltet euch der fleischlichen Begierden, die gegen die Seele streiten; (1Chr 29,15; Ps 39,13; Mt 5,14; Röm 6,17; Röm 8,13; Gal 5,17; Gal 5,24; Tit 2,11; 1Petr 1,1)

Zürcher Bibel

11 Meine Geliebten, ich ermahne euch als Fremdlinge in fremdem Land: Haltet euch fern von den sinnlichen Begierden, die gegen die Seele zum Kampf rüsten! (1Mo 23,4; Gal 5,16; Jak 4,1; 1Petr 1,1)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Ihr wisst, meine Lieben, dass ihr Gäste und Fremde in dieser Welt seid. Darum ermahne ich euch: Gebt den Leidenschaften nicht nach, die aus eurer selbstsüchtigen Natur aufsteigen[1] und die ständig mit eurem guten Willen im Streit liegen. (Ps 39,13; Gal 5,1; Hebr 13,14; 1Petr 1,1; 1Petr 1,17)

Neue Genfer Übersetzung

11 Liebe Freunde, ihr seid nur Gäste und Fremde ´in dieser Welt`. Deshalb ermahne ich euch, den selbstsüchtigen Wünschen der menschlichen Natur[1] nicht nachzugeben, denn sie führen einen Krieg gegen eure Seele[2].

Einheitsübersetzung 2016

11 Geliebte, da ihr Fremde und Gäste seid in dieser Welt, ermahne ich euch: Gebt den irdischen Begierden nicht nach, die gegen die Seele kämpfen! (Ps 39,13; Ps 119,19)

Neues Leben. Die Bibel

11 Liebe Brüder[1], in dieser Welt seid ihr ohne Bürgerrecht und Fremde. Deshalb warne ich euch: Lasst euch nicht von den Versuchungen dieser Welt bestimmen, denn sie schaden eurer Seele. (Röm 13,14; Gal 5,16; Jak 4,1)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Ihr wisst, liebe Geschwister, dass ihr ‹in dieser Welt› nur Ausländer und Fremde seid. Deshalb ermahne ich euch: Gebt den menschlichen Begierden nicht nach, denn die kämpfen gegen euch.

Menge Bibel

11 Geliebte, ich ermahne euch: Enthaltet euch, da ihr ja »Fremdlinge und Beisassen[1]« seid (Ps 39,13), der fleischlichen Begierden, die im Kampf gegen die Seele liegen;

Das Buch

11 Meine lieben Freunde, ich ermutige euch, weil ihr ja nur vorübergehend in dieser Welt lebt und hier sozusagen Ausländer seid, dass ihr euch dementsprechend auch verhaltet: Haltet euch fern von eigensüchtigen Begehrlichkeiten, die gegen euer inneres Leben ankämpfen.

VOLXBIBEL

11 Freunde, ihr wisst ja hoffentlich, dass ihr auf dieser Welt wie Aliens seid. Darum passt auf, dass ihr euch nicht von den Versuchungen verführen lasst und von den scheinbar leckeren Sachen, die euch diese Welt ohne Gott anbietet. Sie kämpfen gegen eure Seele.