1.Mose 3,18

Lutherbibel 2017

18 Dornen und Disteln soll er dir tragen, und du sollst das Kraut auf dem Felde essen.

Elberfelder Bibel

18 und Dornen und Disteln wird er dir sprossen lassen, und du wirst das Kraut des Feldes essen! (Hi 31,40; Jes 7,23; Röm 8,20; 2Thess 3,10; Hebr 6,8)

Hoffnung für alle

18 Du bist auf ihn angewiesen, um etwas zu essen zu haben, aber er wird immer wieder mit Dornen und Disteln übersät sein.

Schlachter 2000

18 Dornen und Disteln soll er dir tragen, und du sollst das Gewächs des Feldes essen. (Jos 23,13; Jes 5,6; Jes 7,23; Joh 19,1; Hebr 6,8)

Zürcher Bibel

18 Dornen und Disteln wird er dir tragen, und das Kraut des Feldes wirst du essen. (Hi 31,40; Jes 7,23)

Gute Nachricht Bibel 2018

18 Dornen und Disteln werden dort wachsen, und du wirst die Pflanzen des Feldes essen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

18 Dornen und Disteln lässt er dir wachsen / und die Pflanzen des Feldes wirst du essen. (Hi 31,40)

Neues Leben. Die Bibel

18 Dornen und Disteln werden auf ihm wachsen, doch du musst dich vom Gewächs des Feldes ernähren. (Hi 31,40; Hebr 6,8)

Neue evangelistische Übersetzung

18 Dornen und Disteln werden dort wachsen, / doch bietet er dir auch Frucht.

Menge Bibel

18 Dornen und Gestrüpp soll er dir wachsen lassen, und du sollst dich vom Gewächs des Feldes nähren!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.