1.Mose 22,14

Lutherbibel 2017

14 Und Abraham nannte die Stätte »Der HERR sieht«. Daher man noch heute sagt: Auf dem Berge, da der HERR sich sehen lässt. (1Mo 16,13)

Elberfelder Bibel

14 Und Abraham gab diesem Ort den Namen »Der HERR wird ersehen[1]«, von dem man heute ⟨noch⟩ sagt: Auf dem Berg des HERRN wird ersehen[2].

Hoffnung für alle

14 Den Ort nannte er: »Der HERR versorgt.« Noch heute sagt man darum: »Auf dem Berg des HERRN ist vorgesorgt.«

Schlachter 2000

14 Und Abraham nannte den Ort: »Der HERR wird dafür sorgen«, sodass man noch heute sagt: Auf dem Berg wird der HERR dafür sorgen! (1Sam 7,12; Ps 22,5; Dan 3,17; Dan 3,28; Dan 6,23)

Zürcher Bibel

14 Und Abraham nannte jene Stätte: Der-HERR-sieht, wie man noch heute sagt: Auf dem Berg, wo der HERR sich sehen lässt. (1Mo 16,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Er nannte den Ort »Der HERR sorgt vor«. Noch heute sagt man: »Auf dem Berg des HERRN ist vorgesorgt.«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Abraham gab jenem Ort den Namen: Der HERR sieht, wie man noch heute sagt: Auf dem Berg lässt sich der HERR sehen. (1Mo 16,13)

Neues Leben. Die Bibel

14 Abraham nannte den Ort »Der HERR sieht«, deshalb sagt man auch heute noch: »Auf dem Berg des HERRN, wo der HERR sich sehen lässt.« (1Mo 22,7)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Und den Ort nannte er "Jahwe sorgt vor". Noch heute sagt man: "Auf dem Berg Jahwes ist vorgesorgt."

Menge Bibel

14 Abraham nannte dann jenen Ort: »Der HERR sieht«[1]; deshalb sagt man noch heutigentags: »Auf dem Berge, wo der HERR gesehen wird«[2].

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.