1.Korinther 7,16

Lutherbibel 2017

16 Denn was weißt du, Frau, ob du den Mann retten wirst? Oder du, Mann, was weißt du, ob du die Frau retten wirst? (1Petr 3,1)

Elberfelder Bibel

16 Denn was weißt du, Frau, ob du den Mann retten wirst? Oder was weißt du, Mann, ob du die Frau retten wirst?

Hoffnung für alle

16 Es ist ja nicht sicher, ob du als Frau deinen Mann zu Christus führen kannst oder ob du als Mann deiner Frau zum Glauben verhelfen wirst.[1]

Schlachter 2000

16 Denn was weißt du, Frau, ob du den Mann retten kannst? Oder was weißt du, Mann, ob du die Frau retten kannst? (Apg 16,31; 1Petr 3,1)

Zürcher Bibel

16 Denn was weisst du, Frau, ob du den Mann nicht doch retten wirst? Oder was weisst du, Mann, ob du die Frau nicht doch retten wirst?[1]

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Weißt du denn, Frau, ob du deinen Mann zum Glauben führen und dadurch retten kannst? Oder weißt du, Mann, ob dir das bei deiner Frau gelingt? (1Petr 3,1)

Neue Genfer Übersetzung

16 Weißt du denn, Frau, ob du deinen Mann retten kannst? Oder weißt du, Mann, ob du deine Frau retten kannst?[1]

Einheitsübersetzung 2016

16 Woher weißt du denn, Frau, ob du den Mann retten kannst? Oder woher weißt du, Mann, ob du die Frau retten kannst? (1Petr 3,1)

Neues Leben. Die Bibel

16 Ihr Ehefrauen könnt nicht wissen, ob eure Ehemänner vielleicht durch euch zum Glauben finden. Und ihr Ehemänner wisst nicht, ob durch euch eure Ehefrauen vielleicht zum Glauben kommen. (Röm 11,14; 1Petr 3,1)

Neue evangelistische Übersetzung

16 Wie willst du denn wissen, Frau, ob du deinen Mann zu Christus führen und retten kannst? Oder weißt du, Mann, ob dir das bei deiner Frau gelingt?

Menge Bibel

16 Denn wie kannst du, o Frau, wissen, ob du deinen Mann wirklich retten[1] wirst? Oder wie kannst du, o Mann, wissen, ob du deine Frau wirklich retten wirst?

Das Buch

16 Was weißt du denn, Frau, ob du deinen Mann zu Gott führen wirst? Und was weißt du, Mann, ob du deine Ehefrau zu Gott führen wirst?