1.Korinther 6,20

Lutherbibel 2017

20 Denn ihr seid teuer erkauft; darum preist Gott mit eurem Leibe. (1Kor 7,23; Phil 1,20; 1Petr 1,18)

Elberfelder Bibel

20 Denn ihr seid um einen Preis erkauft worden. Verherrlicht nun Gott mit[1] eurem Leib! (Apg 20,28; 1Kor 7,23; 1Kor 10,31; Gal 3,13; Phil 1,20; 1Petr 1,18)

Hoffnung für alle

20 Gott hat euch freigekauft, damit ihr ihm gehört; lebt deshalb so, dass ihr mit eurem Körper Gott Ehre bereitet.

Schlachter 2000

20 Denn ihr seid teuer erkauft; darum verherrlicht Gott in eurem Leib und in eurem Geist, die Gott gehören! (Apg 20,28; 1Kor 7,23; 1Kor 10,31; 1Petr 1,18; 1Petr 4,11; 1Petr 4,16; Offb 5,9)

Zürcher Bibel

20 Ihr seid teuer erkauft. Verherrlicht also Gott mit eurem Leib! (1Kor 7,23; Gal 4,5; Phil 1,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

20 Er hat euch freigekauft und als sein Eigentum erworben. Macht ihm also Ehre an eurem Leib! (Röm 13,14; 1Kor 7,23; 1Petr 1,18)

Neue Genfer Übersetzung

20 Gott[1] hat euch als sein Eigentum erworben[2]; denkt an den Preis, den er dafür gezahlt hat![3] Darum geht mit eurem Körper so um, dass es Gott Ehre macht!

Einheitsübersetzung 2016

20 denn um einen teuren Preis seid ihr erkauft worden. Verherrlicht also Gott in eurem Leib! (1Kor 7,23; 1Petr 1,18)

Neues Leben. Die Bibel

20 denn Gott hat einen hohen Preis für euch bezahlt. Deshalb ehrt Gott mit eurem Leib! (Phil 1,20; 1Petr 1,18)

Neue evangelistische Übersetzung

20 Denn ihr seid für ein Lösegeld gekauft worden. Macht also Gott mit eurem Körper Ehre.

Menge Bibel

20 Denn ihr seid teuer erkauft worden. Macht also Gott Ehre mit eurem Leibe!

Das Buch

20 Hier ist das Bild vom Sklavenmarkt hilfreich: Ihr seid für einen hohen Preis freigekauft worden. Deshalb lebt so, dass ihr auch mit eurem Körper Gott die Ehre gebt!