1.Könige 8,19

Lutherbibel 2017

19 Doch nicht du sollst das Haus bauen, sondern dein Sohn, der dir geboren wird, der soll meinem Namen ein Haus bauen. (1Chr 22,10)

Elberfelder Bibel

19 Jedoch wirst du selbst das Haus nicht bauen, sondern dein Sohn, der aus deinen Lenden hervorkommt[1], der wird meinem Namen das Haus bauen. (1Chr 17,11; 1Chr 22,10)

Hoffnung für alle

19 Aber nicht du, David, sollst es bauen, sondern erst dein Sohn.‹

Schlachter 2000

19 doch sollst nicht du das Haus bauen, sondern dein Sohn, der aus deinen Lenden hervorgehen wird, der soll meinem Namen das Haus bauen!« (1Kön 5,19; 1Chr 22,9)

Zürcher Bibel

19 Doch wirst nicht du das Haus bauen, sondern dein Sohn, der aus deinen Lenden hervorgeht, er wird meinem Namen das Haus bauen. - (1Chr 5,19; 1Chr 22,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

19 Aber nicht du, sondern erst dein Sohn, der dir noch geboren wird, soll mir dieses Haus bauen.‹[1]

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

19 Doch sollst nicht du das Haus bauen; sondern erst dein leiblicher Sohn soll meinem Namen das Haus bauen.

Neues Leben. Die Bibel

19 doch du bist nicht derjenige, der es tun soll. Dein Sohn wird es an deiner Stelle bauen.‹ (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; 1Chr 22,8)

Neue evangelistische Übersetzung

19 Aber nicht du, sondern dein leiblicher Sohn soll dieses Haus für meinen Namen bauen.'

Menge Bibel

19 jedoch nicht du sollst das Haus mir bauen, sondern dein leiblicher Sohn, der dir geboren werden wird, der soll meinem Namen das Haus bauen.‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.