1.Könige 7,24

Lutherbibel 2017

24 Und um das Meer gingen Ranken an seinem Rand ringsherum, je zehn auf eine Elle; es hatte zwei Reihen Ranken, die beim Guss mitgegossen waren.

Elberfelder Bibel

24 Unterhalb seines Randes umgaben es ringsum Koloquinten⟨blätter⟩[1], dreißig Ellen lang[2], das Meer ringsum einschließend. In zwei Reihen waren die Koloquinten bei seinem Guss ⟨mit⟩gegossen worden.

Hoffnung für alle

24 Unterhalb des Randes war es ringsum mit zwei Reihen von Früchten[1] verziert, jeweils zehn auf einen halben Meter. Sie und das Becken waren aus einem Guss.

Schlachter 2000

24 Unterhalb seines Randes umgaben es Koloquinten, je zehn auf die Elle, rings um das Wasserbecken herum. Es waren aber zwei Reihen Koloquinten, gegossen aus einem Guss mit dem [Wasserbecken]. (2Mo 25,31; 1Kön 6,18)

Zürcher Bibel

24 Und rings um das Meer,[1] unterhalb seines Randes, verliefen zehn Ellen lange kürbisförmige Verzierungen, die das Meer ringsum einschlossen. In zwei Reihen waren die kürbisförmigen Verzierungen gegossen worden, als es gegossen wurde. (1Kön 6,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

24 Auf der Außenseite war es unterhalb des Randes mit zwei Reihen von Flaschenkürbissen verziert, die mit dem Becken aus einem Guss waren; auf einen halben Meter kamen zehn kleine Kürbisse.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

24 Unterhalb seines Randes waren rundum Rankengebilde. In einer Länge von zehn Ellen umsäumten sie das Meer ringsum in zwei Reihen. Sie wurden beim Guss mitgegossen.

Neues Leben. Die Bibel

24 Am Rand war es mit einem zweireihigen Relief aus Kürbissen verziert, etwa zehn Kürbisse je Elle, ganz rundherum. Sie wurden mit dem Becken mitgegossen.

Neue evangelistische Übersetzung

24 Unterhalb des Randes war es mit zwei Reihen von Buckeln verziert, von denen zehn auf einen halben Meter kamen. Diese Buckelverzierungen waren aus einem Guss mit dem Becken.

Menge Bibel

24 Unterhalb seines Randes waren Gebilde[1] von wilden Gurken (6,18) angebracht, die es rings umgaben, je zehn auf die Elle; sie bildeten einen Kranz um das Becken, zwei Reihen Gurken, die gleich beim Guß mitgegossen worden waren.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.