1.Könige 2,6

Lutherbibel 2017

6 Tu nach deiner Weisheit, dass du seine grauen Haare nicht in Frieden ins Totenreich bringst.

Elberfelder Bibel

6 So handle ⟨nun⟩ nach deiner Weisheit und lass sein graues Haar nicht in Frieden in den Scheol hinabfahren! (1Mo 9,6; 2Sam 3,39; 1Kön 3,12; 2Tim 2,7)

Hoffnung für alle

6 Du bist doch ein weiser Mann, Salomo. Joab ist inzwischen recht alt geworden. Sorge du nun dafür, dass er für seine Verbrechen hingerichtet wird, bevor er eines natürlichen Todes stirbt!

Schlachter 2000

6 So handle nun nach deiner Weisheit, und lass seine grauen Haare nicht in Frieden ins Totenreich fahren! (1Mo 9,6; 1Kön 5,9; Spr 20,26; 2Tim 2,7)

Zürcher Bibel

6 Du aber handle, wie es deiner Weisheit entspricht, und lass sein graues Haar nicht in Frieden ins Totenreich hinabsteigen. (1Mo 42,38; 1Mo 44,29; 2Sam 3,39)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Du wirst in deiner Weisheit dafür sorgen, dass er seine gerechte Strafe bekommt. So alt er ist, er darf keines natürlichen Todes sterben!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Lass dich von deiner Weisheit leiten und sorge dafür, dass sein graues Haupt nicht unbehelligt in die Unterwelt kommt!

Neues Leben. Die Bibel

6 Verfahre mit ihm, wie du es für richtig hältst, aber lass nicht zu, dass er in Frieden stirbt.

Neue evangelistische Übersetzung

6 Sorge in deiner Weisheit dafür, dass sein graues Haar nicht in Frieden zu den Toten kommt!

Menge Bibel

6 So handle nun nach deiner Weisheit und laß sein graues Haar nicht in Frieden[1] in das Totenreich hinabfahren!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.