1.Könige 16,21

Lutherbibel 2017

21 Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Teile. Eine Hälfte hing Tibni an, dem Sohn Ginats, und machte ihn zum König, die andere Hälfte aber hing Omri an.

Elberfelder Bibel

21 Damals teilte sich das Volk Israel in ⟨zwei⟩ Hälften: Die eine Hälfte des Volkes folgte Tibni, dem Sohn des Ginat, um ihn zum König zu machen; und die andere Hälfte folgte Omri. (Spr 28,2; Jes 9,18)

Hoffnung für alle

21 Nach Simris Tod gab es eine Spaltung im Volk: Der eine Teil wollte Tibni, den Sohn von Ginat, zum König machen. Der andere Teil stand hinter Omri.

Schlachter 2000

21 Damals teilte sich das Volk Israel in zwei Parteien: Die eine Hälfte des Volkes hing an Tibni, dem Sohn Ginats, um ihn zum König zu machen, die andere Hälfte aber hing an Omri. (Spr 28,2; Jes 9,18; Mt 12,25)

Zürcher Bibel

21 Damals spaltete sich das Volk Israel in zwei Teile; die eine Hälfte des Volks stand hinter Tibni, dem Sohn Ginats, und wollte ihn zum König machen, und die andere Hälfte stand hinter Omri.

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Das Volk war jedoch gespalten: Nur der eine Teil hielt zu Omri, der andere Teil machte Tibni, den Sohn Ginats, zum König.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

21 Damals spaltete sich das Volk Israel in zwei Parteien. Die eine Hälfte des Volkes stand hinter Tibni, dem Sohn Ginats, und wollte ihn zum König machen; die andere Hälfte schloss sich Omri an.

Neues Leben. Die Bibel

21 Damals waren die Israeliten in zwei Lager gespalten. Die eine Hälfte des Volkes wollte Tibni, den Sohn Ginats, zum König machen, die andere Hälfte unterstützte Omri.

Neue evangelistische Übersetzung

21 Damals hielt jedoch nur ein Teil des Volkes Israel zu Omri. Der andere Teil wollte Tibni Ben-Ginat zum König machen.

Menge Bibel

21 Damals spaltete sich das Volk Israel in zwei Parteien: die eine Hälfte des Volkes hielt es mit Thibni, dem Sohne Ginaths, um ihn zum König zu machen, die andere Hälfte dagegen war für Omri.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.