1.Könige 14,4

Lutherbibel 2017

4 Und Jerobeams Frau tat so und machte sich auf und ging hin nach Silo und kam ins Haus Ahijas. Ahija aber konnte nicht sehen, denn seine Augen standen starr vor Alter.

Elberfelder Bibel

4 Die Frau Jerobeams machte es so: Sie machte sich auf und ging nach Silo und kam in Ahijas Haus. Ahija aber konnte nicht ⟨mehr⟩ sehen, denn seine Augen waren wegen seines Alters starr geworden. (1Mo 27,1)

Hoffnung für alle

4 Jerobeams Frau folgte dem Rat ihres Mannes. Sie ging nach Silo und fand Ahijas Haus. Der war inzwischen sehr alt geworden und hatte sein Augenlicht verloren.

Schlachter 2000

4 Und die Frau Jerobeams tat dies und machte sich auf und ging hin nach Silo und kam in das Haus Achijas. Achija aber konnte nicht sehen, denn seine Augen waren starr geworden wegen seines Alters. (1Mo 27,1; 1Sam 4,15)

Zürcher Bibel

4 Und so machte es die Frau Jerobeams: Sie machte sich auf, ging nach Schilo und kam in das Haus Achijas. Achijahu[1] aber konnte nicht mehr sehen, denn seines hohen Alters wegen waren seine Augen starr geworden. (1Sam 4,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Die Frau ging nach Schilo und kam in das Haus von Ahija. Der Prophet konnte sie nicht sehen, denn er war altersblind.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

4 Die Frau Jerobeams tat so; sie machte sich auf, ging nach Schilo und kam in das Haus Ahijas. Dieser aber konnte nicht mehr sehen; denn seine Augen waren im Alter starr geworden.

Neues Leben. Die Bibel

4 Genau so tat es Jerobeams Frau. Sie machte sich auf den Weg, ging nach Silo und kam ins Haus von Ahija. Er war inzwischen ein alter Mann und aufgrund seines Alters erblindet. (1Sam 3,2; 1Sam 4,15)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Jerobeams Frau ging nach Schilo und kam in das Haus von Ahija. Der Prophet konnte sie nicht sehen, weil er altersblind geworden war.

Menge Bibel

4 Da tat die Gemahlin Jerobeams so; sie machte sich auf den Weg nach Silo und kam in das Haus Ahias. Ahia aber konnte nicht mehr sehen, denn seine Augen waren infolge seines hohen Alters erblindet.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.