1.Chronik 19,9

Lutherbibel 2017

9 Die Ammoniter aber waren ausgezogen und stellten sich zum Kampf auf vor dem Tor der Stadt. Die Könige aber, die gekommen waren, standen für sich auf freiem Feld.

Elberfelder Bibel

9 Und die Söhne Ammon zogen aus und ordneten sich am Eingang der Stadt zur Schlacht; und die Könige, die gekommen waren, ⟨standen⟩ gesondert auf dem ⟨freien⟩ Feld.

Hoffnung für alle

9 Die Ammoniter stellten sich vor ihrer Hauptstadt Rabba zur Schlacht auf, während die verbündeten Könige mit ihren Truppen in einiger Entfernung auf offenem Feld Stellung bezogen.

Schlachter 2000

9 Die Ammoniter aber waren ausgezogen und rüsteten sich zum Kampf vor dem Stadttor. Die Könige aber, die [zu ihrer Hilfe] gekommen waren, standen für sich auf dem Schlachtfeld. (1Sam 17,2; Jer 50,41; Joe 2,5)

Zürcher Bibel

9 Und die Ammoniter rückten aus, und am Eingang zur Stadt stellten sie sich in Schlachtordnung auf für den Kampf; die Könige aber, die gekommen waren, standen für sich, auf dem offenen Land.

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Die Ammoniter bezogen Stellung vor dem Tor ihrer Hauptstadt Rabba, während sich die anderen Könige, die ihnen mit ihren Truppen[1] zu Hilfe gekommen waren, in einiger Entfernung im offenen Feld zum Kampf aufstellten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

9 Die Ammoniter rückten aus und stellten sich vor der Stadt zum Kampf auf, während die Könige, die gekommen waren, jeweils für sich draußen auf dem freien Feld standen.

Neues Leben. Die Bibel

9 Die Ammoniter bezogen am Eingang der Stadttore Stellung, während die anderen Könige sich zum Kampf auf dem offenen Feld rüsteten.

Neue evangelistische Übersetzung

9 Die Ammoniter bezogen Stellung vor dem Tor ihrer Stadt. Aber die Könige, die gekommen waren, stellten sich in einiger Entfernung auf offenem Feld zur Schlacht auf.

Menge Bibel

9 Die Ammoniter zogen dann aus der Stadt hinaus und stellten sich vor dem Stadttor in Schlachtordnung auf, während die Könige, die herbeigekommen waren, für sich im freien Felde standen.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.