1.Chronik 19,11

Lutherbibel 2017

11 Das übrige Kriegsvolk aber tat er unter die Hand seines Bruders Abischai, dass sie sich gegen die Ammoniter stellten,

Elberfelder Bibel

11 den Rest des ⟨Kriegs⟩volkes aber übergab er der Hand seines Bruders Abischai, und sie ordneten sich ⟨zur Schlacht⟩ gegen die Söhne Ammon.

Hoffnung für alle

11 Den Rest des Heeres übergab er dem Kommando seines Bruders Abischai, der gegen die Ammoniter kämpfen sollte.

Schlachter 2000

11 Das übrige Volk aber übergab er dem Befehl seines Bruders Abisai, damit sie sich gegen die Ammoniter aufstellten; (1Chr 11,20; 1Chr 18,12)

Zürcher Bibel

11 Den Rest des Volks aber unterstellte er Abschai, seinem Bruder, und in Schlachtordnung zogen sie den Ammonitern entgegen. (1Chr 11,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Die übrigen sollten unter dem Befehl seines Bruders Abischai gegen die Ammoniter kämpfen.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 Den Rest des Heeres unterstellte er seinem Bruder Abischai, damit sie sich den Ammonitern gegenüber aufstellten. (1Chr 11,20)

Neues Leben. Die Bibel

11 Der Rest des Heeres, unter dem Befehl seines Bruders Abischai, sollte die Ammoniter angreifen.

Neue evangelistische Übersetzung

11 Die übrigen sollten sich unter dem Kommando seines Bruders Abischai den Ammonitern entgegenstellen.

Menge Bibel

11 den Rest des Heeres aber überwies er seinem Bruder Abisai, damit sie sich den Ammonitern gegenüber aufstellten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.