1.Chronik 17,25

Lutherbibel 2017

25 Denn du, mein Gott, hast das Ohr deines Knechtes geöffnet und gesagt, dass du ihm ein Haus bauen willst. Darum hat dein Knecht den Mut gefunden, dass er vor dir betet.

Elberfelder Bibel

25 Denn du, mein Gott, hast das Ohr deines Knechtes geöffnet ⟨und gesagt⟩, dass du ihm ein Haus bauen willst. Darum hat dein Knecht es gewagt, vor dir zu beten.

Hoffnung für alle

25 Du, mein Gott, hast zu mir gesprochen. Du hast mir zugesagt, dass du mir ein Haus bauen und meinem Königtum Bestand geben willst. Nur darum habe ich es gewagt, so zu dir zu beten.

Schlachter 2000

25 Denn du, mein Gott, hast dem Ohr deines Knechtes geoffenbart, dass du ihm ein Haus bauen willst. Darum hat dein Knecht [die Zuversicht] gefunden, vor dir zu beten. (2Sam 7,27; 1Chr 17,10; Ps 10,17; Hes 36,37; 1Joh 5,14)

Zürcher Bibel

25 Denn du, mein Gott, hast deinem Diener enthüllt, ihm ein Haus zu bauen. Darum hat dein Diener es gewagt, vor dir zu beten.

Gute Nachricht Bibel 2018

25 Du, mein Gott, hast mir ja das Ohr geöffnet und mir zugesagt: ›Ich will dir ein Haus bauen.‹ Darum wage ich, so zu dir zu beten.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Denn du, mein Gott, hast deinem Knecht offenbart, ihm ein Haus zu bauen. Darum fand dein Knecht den Mut, zu dir zu beten. (1Chr 17,10)

Neues Leben. Die Bibel

25 Mein Gott, ich wage es, so zu dir zu beten, weil du mir offenbart hast, dass du mir ein Haus bauen willst!

Neue evangelistische Übersetzung

25 Denn du, Jahwe, mein Gott, du hast deinem Diener enthüllt: 'Ich werde dein Königsgeschlecht bestehen lassen!' Darum hat dein Diener es gewagt, so zu dir zu beten.

Menge Bibel

25 Denn du selbst, mein Gott, hast deinem Knechte die Offenbarung zuteil werden lassen, daß du ihm ein Haus bauen wollest; darum hat dein Knecht den Mut gefunden, dieses Gebet an dich zu richten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.