1.Chronik 16,33

Lutherbibel 2017

33 Es sollen jauchzen alle Bäume im Wald vor dem HERRN; denn er kommt, zu richten die Erde.

Elberfelder Bibel

33 Dann werden jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN; denn er kommt, die Erde zu richten! (1Mo 18,25; Ps 9,9; Jes 44,23)

Hoffnung für alle

33 Auch die Bäume im Wald sollen jubeln, wenn der HERR kommt. Ja, er kommt, um die Welt zu richten.

Schlachter 2000

33 Dann sollen alle Bäume des Waldes jubeln vor dem HERRN, denn er kommt, um die Erde zu richten! (1Mo 18,25; Ps 9,8; Ps 98,7; Jes 44,23; Jes 55,12)

Zürcher Bibel

33 Da sollen jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN, denn er kommt, die Erde zu richten.

Gute Nachricht Bibel 2018

33 Die Bäume im Wald sollen jubeln; denn der HERR kommt, er kommt und sorgt für Recht auf der Erde.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

33 Jubeln sollen die Bäume des Waldes vor dem HERRN, / denn er kommt, um die Erde zu richten. (Ps 98,9; Jes 55,12)

Neues Leben. Die Bibel

33 und auch die Bäume des Waldes sollen sich vor dem HERRN freuen, denn er kommt, um die Erde zu richten.

Neue evangelistische Übersetzung

33 Auch die Bäume im Wald sollen jubeln vor Jahwe. / Denn er kommt, um die Erde zu richten.

Menge Bibel

33 Dann werden auch jubeln die Bäume des Waldes vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.