1.Chronik 16,21

Lutherbibel 2017

21 Er ließ niemand ihnen Schaden tun und wies Könige zurecht um ihretwillen: (1Mo 12,17; 1Mo 20,3; 1Mo 20,7; 1Mo 26,9)

Einheitsübersetzung 2016

21 da ließ er sie von niemand bedrücken, / wies ihretwegen Könige zurecht: (1Mo 12,17)

Elberfelder Bibel

21 da gestattete er keinem Menschen, sie zu bedrücken, und ihretwegen wies er Könige zurecht: (Zef 2,10)

Hoffnung für alle

21 da erlaubte er keinem, sie zu unterdrücken. Die Könige der fremden Völker warnte er:

Schlachter 2000

21 Er ließ sie von keinem Menschen bedrücken und züchtigte Könige um ihretwillen: (1Mo 12,17; 1Mo 26,10; Zef 2,10)

Zürcher Bibel

21 erlaubte er niemandem, sie zu bedrücken, und um ihretwillen wies er Könige zurecht:

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Doch Gott ließ sie von niemand unterdrücken, ihretwegen warnte er die Herrscher:

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Neues Leben. Die Bibel

21 Doch er ließ nicht zu, dass sie unterdrückt wurden, und zu ihrer Hilfe warnte er die Könige: (1Mo 12,17; 1Mo 20,3; 2Mo 7,15)

Neue evangelistische Übersetzung

21 Er erlaubte keinem Menschen, sie zu bedrücken, / ihretwegen wies er Könige zurecht:

Menge Bibel

21 doch keinem gestattete er, sie zu bedrücken, ja, Könige strafte er um ihretwillen:

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

21 Gott passte auf sie auf, keiner durfte sie fertigmachen, wegen ihnen verging so manchem Präsidenten das Lachen.