1.Chronik 13,11

Lutherbibel 2017

11 Da ergrimmte David, dass der HERR den Usa so wegriss, und man nannte die Stätte »Perez-Usa«[1] bis auf diesen Tag.

Elberfelder Bibel

11 Und es wurde David heiß ⟨vor Schrecken⟩[1], weil der HERR den Usa so weggerissen hatte[2]; und man nannte diesen Ort Perez-Usa[3] bis zum heutigen Tag. (2Mo 19,22)

Hoffnung für alle

11 David war entsetzt, dass der HERR ihn so aus dem Leben gerissen hatte. Seitdem heißt der Dreschplatz Perez-Usa (»Entreißen Usas«).

Schlachter 2000

11 Und David entbrannte darüber[1], dass der HERR den Ussa so hinweggerafft hatte, und er nannte jenen Ort Perez-Ussa bis zu diesem Tag. (2Sam 6,7; Lk 9,52)

Zürcher Bibel

11 Und David war zornig, denn der HERR hatte mit dem Tod des Ussa eine Lücke gerissen, und man nennt jenen Ort Perez-Ussa[1] bis auf den heutigen Tag. (1Chr 15,13)

Gute Nachricht Bibel 2018

11 David war wütend, weil der HERR ihn so aus dem Leben gerissen hatte. Darum heißt der Platz bis zum heutigen Tag Perez-Usa (Usa-Riss).

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

11 David war sehr erregt darüber, dass der HERR so plötzlich in Usa eine Bresche geschlagen hatte. Darum nennt man den Ort bis heute Perez-Usa, Bresche Usas.

Neues Leben. Die Bibel

11 David war empört, dass der HERR Usa so aus dem Leben gerissen hatte. Er nannte den Ort Perez-Usa[1]. Diesen Namen trägt er noch heute.

Neue evangelistische Übersetzung

11 Aber auch David stieg es heiß hoch, weil Jahwe Usa so aus dem Leben gerissen hatte. Darum nannte man den Platz Perez-Usa, Usas Riss, und so heißt er bis heute.[1]

Menge Bibel

11 Da wurde David tief betrübt darüber, daß der HERR einen solchen Schlag gegen Ussa geführt hatte; daher nannte man jenen Ort Perez-Ussa[1] bis auf den heutigen Tag.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.