Genesis 25,22

Český ekumenický překlad

22  Děti se však začaly v jejím těle strkat. Tu řekla: „Je-li tomu tak, co mě čeká?“ A šla se dotázat Hospodina.

Slovo na cestu

Tato biblická pasáž v tomto překladu neexistuje.

Bible, překlad 21. století

22 Když se však děti v jejím lůně mačkaly, řekla: „Proč se mi tohle děje?“ A tak se šla ptát Hospodina

Bible Kralická

22 A když se děti potiskali v životě jejím, řekla: Má-liť tak býti, proč jsem já počala? Šla tedy, aby se otázala Hospodina.