Плач Еремиев 1:20

Верен

20 Виж, ГОСПОДИ, защото съм в притеснение! Вътрешностите ми горят, сърцето ми се преобръща в мен, защото много се бунтувах. Навън мечът ме лиши от деца, вкъщи е смъртта.

Съвременен български превод

20 Погледни, Господи, защото съм в беда. Вътрешността ми се вълнува. Сърцето ми се обърна в мене, задето Ти се противопоставих упорито. По улицата мечът ме лиши от деца, а вкъщи – владее смърт. (Ер 4:19; Ер 9:20)

Библия, ревизирано издание

20 Виж, ГОСПОДИ, защото съм в утеснение; червата ми се смущават; сърцето ми от дъно се свива, защото зле се разбунтувах против Тебе; навън меч оставя без деца; у дома като че ли смърт владее. (Вт 32:25; Йов 30:27; Ис 16:11; Ер 4:19; Ер 48:36; П Ер 2:11; Ез 7:15; Ос 11:8)

Библия, синодално издание

20 Погледни, Господи, защото съм утеснен, утробата ми се вълнува, сърцето ми се превърна в мене, задето упорито Ти се противих; отвън ме меч обезчеди, а в къщи – смърт. (Вт 32:25; Пс 24:10; Лк 21:26)