Матей 5:22

Верен

22 А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си (без причина), ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си: Рака[1], ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: Смахнат безумецо, ще бъде виновен за огнения пъкъл.

Съвременен български превод

22 Аз пък ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си без причина[1], ще бъде обвинен пред съда, и който каже на брата си „празноглавецо“[2], ще бъде отговорен пред висшия съд[3], а който пък каже „уродливецо“, ще бъде хвърлен в ада. (1 Йн 3:15)

Библия, ревизирано издание

22 А пък Аз ви казвам, че всеки, който се гневи на брат си без причина, ще бъде виновен пред съда; и който каже на брат си „празноглавецо“[1], ще бъде виновен пред Синедриона; а който му каже: „бунтовни безумецо“, ще бъде виновен за огнения пъкъл. (1 Йн 3:15)

Библия, синодално издание

22 Аз пък ви казвам, че всеки, който се гневи на брата си без причина, виновен ще бъде пред съда, а който каже на брата си: „рака“[1], виновен ще бъде пред синедриона[2]; а който пък каже: „безумнико“, виновен ще бъде за геената огнена.