Psalm 7 | Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (literacki) Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (dosłowny)

Psalm 7 | Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (literacki)

Prośba o sprawiedliwy wyrok

którą zaśpiewał dla PANA,

1 Skarga Dawida, oskarżany przez Beniaminitę Kusza. 2 PANIE, mój Boże, Ty jesteś dla mnie schronieniem, Wybaw mnie i ocal przed każdym mym dręczycielem, 3 By mnie czasem któryś nie rozszarpał jak lew — Ten, gdy dopadnie, ratunku nie ma. 4 PANIE, mój Boże, jeżeli to uczyniłem, Jeżeli na moich rękach jest wina, 5 Jeśli przyjacielowi odpłaciłem złem Lub bez powodu ograbiłem wroga, 6 To niech przeciwnik ściga mnie i schwyta, Niech mnie wdepcze w ziemię, A moją godność zetrze na proch! Sela. 7 Powstań, PANIE, w swoim gniewie, Wystąp przeciw furii moich wrogów, Wstań, mój Boże! Zarządź sąd! 8 Niech gromada narodów Cię otoczy, A Ty znów spójrz na wszystkich z wysoka. 9 Tak, PAN wytoczy ludom sprawę! PANIE, sądząc mnie, zauważ moją sprawiedliwość, Miej wzgląd na mą prawość, o Najwyższy!* 10 Połóż kres złu bezbożnych, Wzmocnij sprawiedliwych, Ty, który przenikasz pragnienia i zamiary,* sprawiedliwy Boże. 11 Bóg mą tarczą, Zbawca tych, co prawości pragną całym sercem.* 12 Bóg sprawiedliwym sędzią, Tym, który karci co dnia.* 13 Niech się tylko ktoś nie nawróci, Wówczas On bierze miecz do ostrzenia, Łuk napina, w gotowości trzyma — 14 Ma przy sobie śmiertelną broń, Jego strzały to ogniste pociski! 15 Oto człowiek poczyna nieprawość, Staje się brzemienny intrygą, Rodzi zdradę, 16 Zastawia pułapkę, drąży ją wytrwale I nagle sam wpada — w dół, nad którym wcześniej ze zmęczenia padał. 17 Wróci intryga na głowę matacza, Gwałt, który obmyślił, spadnie na jego skroń. 18 Lecz ja będę sławił PANA, On jest sprawiedliwy, Na cześć Jego imienia będę śpiewał pieśń.

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład literacki © 2018 Ewangeliczny Instytut Biblijny (EIB).

Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (dosłowny)

Prośba o sprawiedliwy wyrok

1 Skarga* Dawida, którą zaśpiewał dla JHWH ze względu na słowa Beniaminity Kusza.* 2 JHWH, mój Boże, Ciebie uczyniłem mym schronieniem, Wybaw mnie od wszystkich mych prześladowców, ocal mnie, 3 Aby nie rozdarł mojej duszy jak lew, [Który] rozszarpuje i nikt nie wybawi. 4 JHWH, mój Panie, jeśli to uczyniłem, Jeśli na moich dłoniach jest wina, 5 Jeśli temu, kto żyje ze mną w pokoju, odpłaciłem złem Lub bez powodu ograbiłem mego wroga,* 6 To niech ściga nieprzyjaciel moją duszę* i niech schwyta, Niech me życie wdepcze w ziemię, A mą godność zmiesza z prochem! Sela. 7 Powstań,* JHWH, w swoim gniewie, Podnieś się przeciwko furii moich wrogów. Stań,* mój Boże!* Zarządź sąd! 8 Niech gromada narodów Cię otoczy, Ponad nimi powróć na wysokość.* 9 JHWH wytoczy sprawę ludom. Sądź mnie, JHWH, zgodnie z mą sprawiedliwością, I według mej prawości [sprawuj] nade mną [sąd].* 10 O, niech skończy się zło bezbożnych! Utwierdź sprawiedliwego, Boże sprawiedliwy, który badasz serca i nerki. 11 Bóg moją tarczą, Zbawca [ludzi] prawego serca. 12 Bóg jest sprawiedliwym sędzią, Jest Bogiem karcącym co dnia.* 13 Jeśli [człowiek] się nie nawróci, [On] swój miecz naostrzy, Swój łuk naciągnie i przygotuje go. 14 Tak przygotował sobie broń śmiertelną, Swoje strzały czyni ognistymi. 15 Oto [człowiek] począł nieprawość, Stał się brzemienny intrygą I zrodził oszustwo; 16 Wykopał dół i go wydrążył, Lecz wpadł do dziury, nad którą pracował.* 17 Wróci jego intryga na jego głowę, Jego gwałt spadnie na jego własny łeb. 18 Będę sławił JHWH zgodnie z Jego sprawiedliwością I śpiewał na cześć imienia JHWH Najwyższego.