Offenbarung 3 | Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (literacki) Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (dosłowny)

Offenbarung 3 | Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (literacki)

List do Sardis

1 Do anioła kościoła w Sardis napisz: Oto, co mówi Ten, który ma siedem duchów Bożych oraz siedem gwiazd: Wiem o twoich czynach. Nosisz imię głoszące, że żyjesz. Ale ty jesteś martwy. 2 Obudź się! Wzmocnij to, co jeszcze pozostało i bliskie jest śmierci. Nie stwierdziłem bowiem, aby twoje czyny były doskonałe przed moim Bogiem. 3 Przypomnij więc sobie, w jaki sposób przyjąłeś to, co usłyszałeś. Strzeż tego i opamiętaj się! Bo jeśli przestaniesz być czujny, przyjdę jak złodziej. Nawet nie zauważysz, o której godzinie cię zaskoczę. 4 Lecz masz w Sardis kilka osób, które nie splamiły swoich szat. Będą chodzić ze Mną w bieli, dlatego że są godne. 5 Ten, kto zwycięży, podobnie założy białe szaty. Jego imienia na pewno nie wymażę ze Zwoju życia. Przyznam się do niego wobec mojego Ojca i Jego aniołów. 6 Kto ma uszy, niech wysłucha, co Duch ogłasza kościołom.

List do Filadelfii

7 A do anioła kościoła w Filadelfii napisz: Oto, co mówi Święty, Prawdziwy, Ten, który ma klucz Dawida, który otwiera i nikt nie zamknie; który zamyka i nikt nie otworzy. 8 Wiem o twoich czynach. Oto sprawiłem, że drzwi stoją przed tobą otworem. Nikt nie zdoła ich zamknąć. Wiem, że niewielką masz moc. A jednak zachowałeś moje Słowo i nie zaparłeś się mojego imienia. 9 Oto poddaję ci tych z synagogi szatana. Podają się oni za Żydów, chociaż nimi nie są. Kłamią! Oto sprawię, że przyjdą i padną u twoich stóp. Poznają, że Ja cię ukochałem. 10 A ponieważ zachowałeś moje słowa o wytrwałości, Ja zachowam cię przed godziną próby, która nadejdzie na cały zamieszkały świat, aby doświadczyć mieszkańców ziemi. 11 Przyjdę już wkrótce! Strzeż tego, co masz, aby nikt nie zabrał przygotowanego dla ciebie wieńca. 12 Tego, kto zwycięży, uczynię filarem w przybytku mojego Boga i już z niego nie wyjdzie. Wypiszę na nim imię mojego Boga i nazwę Jego miasta, Nowej Jerozolimy, która zstępuje od Niego z nieba. Wypiszę też na nim moje nowe imię. 13 Kto ma uszy, niech wysłucha, co Duch ogłasza kościołom.

List do Laodycei

14 Do anioła kościoła w Laodycei napisz: Oto, co mówi Amen, Świadek wierny i prawdziwy, Początek Bożego stworzenia: 15 Wiem o twoich czynach. Nie jesteś ani zimny, ani gorący. Obyś był zimny albo gorący! 16 A ponieważ jesteś letni, nie gorący i nie zimny, wypluję cię z moich ust. 17 Mówisz: Jestem bogaty. Wzbogaciłem się i niczego nie potrzebuję. Nie wiesz jednak, że jesteś nędzny i żałosny, biedny, ślepy i goły. 18 Radzę ci: Nabądź u Mnie złota oczyszczonego w ogniu, abyś się wzbogacił. Zaopatrz się u Mnie w białe szaty, byś miał się w co ubrać i przestał razić hańbą swej nagości. Kup też u Mnie maść i posmaruj nią swoje oczy — aby przejrzeć. 19 Ja tych, których kocham, poprawiam i wychowuję. Obudź więc w sobie zapał! Opamiętaj się! 20 Oto stoję u drzwi! Pukam. Jeśli ktoś usłyszy mój głos i otworzy drzwi, wstąpię do niego i będę z nim ucztował, a on ze mną. 21 Temu, kto zwycięży, pozwolę zasiąść ze Mną na moim tronie, tak jak Ja zwyciężyłem i zasiadłem z moim Ojcem na Jego tronie. 22 Kto ma uszy, niech wysłucha, co Duch ogłasza kościołom.

Biblia, to jest Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza. Przekład literacki © 2018 Ewangeliczny Instytut Biblijny (EIB).

Pismo Święte Starego i Nowego Przymierza (dosłowny)

List do anioła zgromadzenia w Sardis

1 A do anioła zgromadzenia* w Sardis* napisz: Oto, co mówi Ten, który ma siedem duchów Boga i siedem gwiazd: Wiem o twoich czynach; masz imię, że żyjesz, ale jesteś umarły.* 2 Bądź czujny i wzmocnij to, co pozostało, a co miało umrzeć; nie stwierdziłem bowiem, aby twoje czyny były doskonałe* przed moim Bogiem. 3 Pamiętaj więc, jak przyjąłeś i usłyszałeś, tak zachowuj i opamiętaj się. Bo jeśli nie będziesz czujny, przyjdę jak złodziej i nawet nie zauważysz, o której godzinie cię zaskoczę.* 4 Lecz masz w Sardis kilka osób,* które nie splamiły swoich szat. Ci będą chodzić ze Mną w bieli,* dlatego że są godni. 5 Ten, który zwycięży, podobnie założy białe szaty i na pewno nie wymażę jego imienia ze Zwoju życia,* i wyznam* jego imię przed moim Ojcem i Jego aniołami. 6 Kto ma uszy, niech wysłucha, co Duch ogłasza zgromadzeniom.

List do anioła zgromadzenia w Filadelfii

7 A do anioła zgromadzenia* w Filadelfii* napisz: Oto, co mówi Święty, Prawdziwy, Ten, który ma klucz Dawida, Ten, który otwiera, a nikt nie zamknie, i Ten, który zamyka, a nikt nie otworzy.* 8 Wiem o twoich czynach – oto sprawiłem, że przed tobą otwarte drzwi, których nikt nie może zamknąć – że niewielką masz moc, jednak zachowałeś moje Słowo i nie zaparłeś się mojego imienia.* 9 Oto daję [ci] tych z synagogi szatana, którzy podają się za Żydów, a [nimi] nie są, lecz kłamią. Oto sprawię, że przyjdą i padną u twoich stóp, i poznają, że Ja cię ukochałem.* 10 Ponieważ zachowałeś naukę o mojej wytrwałości, i Ja zachowam cię od godziny próby, która ma nadejść na cały zamieszkały świat, by doświadczyć mieszkańców ziemi. 11 Przyjdę wkrótce; trzymaj, co masz, aby nikt nie wziął twojego wieńca. 12 Tego, który zwycięży, uczynię filarem w świątyni mojego Boga i już z niej nie wyjdzie, i wypiszę na nim imię mojego Boga, i nazwę miasta mojego Boga, nowej Jerozolimy, która zstępuje z nieba od mojego Boga, a także moje nowe imię.* 13 Kto ma uszy, niech wysłucha, co Duch ogłasza zgromadzeniom.

List do anioła zgromadzenia w Laodycei

14 A do anioła zgromadzenia* w Laodycei* napisz: Oto, co mówi Amen,* Świadek wierny i prawdziwy, Początek* Bożego stworzenia: 15 Wiem o twoich czynach, że nie jesteś ani zimny, ani gorący. Obyś był zimny albo gorący!* 16 A że jesteś letni, nie gorący i nie zimny, wypluję cię z moich ust. 17 Ponieważ mówisz: Jestem bogaty i wzbogaciłem się, i niczego nie potrzebuję, a nie wiesz, że ty jesteś nędzny i żałosny, i biedny, i ślepy, i goły, 18 radzę ci nabyć u mnie złota w ogniu oczyszczonego, abyś się wzbogacił, oraz białe szaty, abyś się ubrał i aby przestał razić wstyd twojej nagości, a także maść, byś nią posmarował swoje oczy – i przejrzał. 19 Ja tych, których kocham, poprawiam i wychowuję; obudź więc w sobie zapał* i opamiętaj się. 20 Oto stanąłem u drzwi i pukam; jeśli ktoś usłyszy mój głos i otworzy drzwi, wstąpię do niego i będę z nim ucztował, a on ze mną. 21 Temu, który zwycięży, pozwolę zasiąść ze mną na moim tronie, jak i Ja zwyciężyłem i zasiadłem z moim Ojcem na Jego tronie. 22 Kto ma uszy, niech wysłucha, co Duch ogłasza zgromadzeniom.