Psalm 81 | Schlachter 2000 Segond 21

Psalm 81 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Auf der Gittit. Von Asaph. 2 Singt fröhlich Gott, der unsere Stärke ist, jauchzt dem Gott Jakobs! 3 Stimmt ein Lied an und nehmt das Tamburin zur Hand, die liebliche Laute samt der Harfe! 4 Stoßt am Neumond in das Horn, am Vollmond, zum Tag unseres Festes! 5 Denn das ist eine Satzung für Israel, es ist eine Verordnung des Gottes Jakobs. 6 Er setzte es ein als Zeugnis für Joseph, als er auszog gegen das Land Ägypten. — Eine Sprache, die ich nicht kannte, höre ich: 7 »Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind den Tragkorb losgeworden. 8 Als du mich anriefst in der Not, da brachte ich dir Rettung; ich antwortete dir im Donnergewölk und prüfte dich am Haderwasser. (Sela.) 9 Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen; Israel, wenn du mir doch Gehör schenken wolltest! 10 Kein anderer Gott soll bei dir sein, und einen fremden Gott bete nicht an! 11 Ich bin der HERR, dein Gott, der dich heraufgeführt hat aus dem Land Ägypten. Tue deinen Mund weit auf, so will ich ihn füllen! 12 Aber mein Volk hat meiner Stimme nicht gehorcht, und Israel war mir nicht zu Willen. 13 Da gab ich sie dahin in die Verstocktheit ihres Herzens, dass sie wandelten nach ihrem eigenen Rat. 14 O dass doch mein Volk mir gehorsam wäre, und Israel in meinen Wegen wandelte! 15 Wie bald wollte ich ihre Feinde demütigen und meine Hand wenden gegen ihre Widersacher! 16 Die den HERRN hassen, müssten sich ihm schmeichelnd unterwerfen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen! 17 Und Er würde sie mit dem besten Weizen speisen; ja, mit Honig aus dem Felsen würde ich dich sättigen!«

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Segond 21

Invitation à écouter le Seigneur

1 Au chef de chœur, sur la guitthith. D'Asaph. 2 Chantez avec allégresse vers Dieu, notre force, poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob! 3 Entonnez un chant, faites résonner le tambourin, la harpe mélodieuse et le luth! 4 Sonnez de la trompette au début du mois, à la pleine lune, pour le jour de notre fête! 5 En effet, c'est une prescription pour Israël, une règle pour le Dieu de Jacob. 6 Il en a fait une instruction pour Joseph, quand il s'est attaqué à l'Egypte. J'entends un langage qui m'est inconnu: 7 «J'ai déchargé son épaule du fardeau, et ses mains ont lâché la corbeille.» 8 Tu as crié dans la détresse, et je t'ai délivré; je t'ai répondu au cœur de l'orage, je t'ai mis à l'épreuve près des eaux de Meriba. – Pause. 9 Ecoute, mon peuple, et je t'avertirai! Israël, si seulement tu m'écoutais! 10 Qu'il n'y ait au milieu de toi aucun autre dieu! Ne te prosterne pas devant des dieux étrangers! 11 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui t'ai fait sortir d'Egypte.* Ouvre ta bouche, et je la remplirai! 12 Mais mon peuple ne m'a pas écouté, Israël n'a pas voulu de moi. 13 Alors je les ai livrés aux penchants de leur cœur, et ils ont suivi leurs propres projets. 14 Si seulement mon peuple m'écoutait, si seulement Israël marchait dans mes voies! 15 En un instant j'humilierais leurs ennemis, je tournerais ma main contre leurs adversaires. 16 Ceux qui détestent l'Eternel le flatteraient, et le bonheur d'Israël durerait toujours. 17 Je le nourrirais du meilleur blé, et je le rassasierais de miel sauvage.