Psalm 30 | Schlachter 2000
1Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David.2Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, dass meine Feinde sich nicht freuen durften über mich.3HERR, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheilt.4HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren.5Lobsingt dem HERRN, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen!6Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel.7Und ich sprach, als es mir gut ging: »Ich werde ewiglich nicht wanken!«8HERR, durch deine Gnade hattest du meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, wurde ich bestürzt.9Zu dir, HERR, rief ich; zu dem Herrn flehte ich [um Gnade]:10»Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken, wird er deine Treue verkündigen?11Höre, o HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du mein Helfer!«12Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt; du hast mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet,13damit man dir zu Ehren lobsinge und nicht schweige. O HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!
Nova Versão Internacional
Salmo. Cântico para a dedicação do templo. Davídico.
1Eu te exaltarei, SENHOR, pois tu me reergueste e não deixaste que os meus inimigos se divertissem à minha custa.*2SENHOR meu Deus, a ti clamei por socorro, e tu me curaste.3SENHOR, tiraste-me da sepultura*; prestes a descer à cova, devolveste-me à vida.4Cantem louvores ao SENHOR, vocês, os seus fiéis; louvem o seu santo nome.5Pois a sua ira só dura um instante, mas o seu favor dura a vida toda; o choro pode persistir uma noite, mas de manhã irrompe a alegria.6Quando me senti seguro, disse: Jamais serei abalado!7SENHOR, com o teu favor, deste-me firmeza e estabilidade;* mas, quando escondeste a tua face, fiquei aterrorizado.8A ti, SENHOR, clamei, ao Senhor pedi misericórdia:9Se eu morrer*, se eu descer à cova, que vantagem haverá? Acaso o pó te louvará? Proclamará a tua fidelidade?10Ouve, SENHOR, e tem misericórdia de mim; SENHOR, sê tu o meu auxílio.11Mudaste o meu pranto em dança, a minha veste de lamento em veste de alegria,12para que o meu coração cante louvores a ti e não se cale. SENHOR, meu Deus, eu te darei graças para sempre.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.