Psalm 4 | Schlachter 2000 Bibelen på hverdagsdansk

Psalm 4 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalm Davids. 2 Antworte mir auf mein Schreien, du Gott meiner Gerechtigkeit*! In der Bedrängnis hast du mir Raum gemacht; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet! 3 Ihr Männer, wie lange noch soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Nichtige so lieb und die Lüge so gern! (Sela.) 4 Erkennt doch, dass der HERR den Getreuen für sich erwählt hat! Der HERR wird hören, wenn ich zu ihm rufe. 5 Erzittert und sündigt nicht! Denkt nach in eurem Herzen auf eurem Lager und seid still! (Sela.) 6 Bringt Opfer der Gerechtigkeit und vertraut auf den HERRN! 7 Viele sagen: Wer wird uns Gutes sehen lassen? O HERR, erhebe über uns das Licht deines Angesichts! 8 Du hast mir Freude in mein Herz gegeben, die größer ist als ihre, wenn sie Korn und Most in Fülle haben. 9 Ich werde mich in Frieden niederlegen und schlafen; denn du allein, HERR, lässt mich sicher wohnen.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

Bibelen på hverdagsdansk

At stole på Herren

1 Til korlederen: Brug strengeinstrumenterne. En sang af David. 2 Hør mig, Gud, når jeg råber om hjælp, for du er en god Gud. Du har hjulpet mig før, når jeg var trængt op i en krog. Vær nådig imod mig og lyt til min bøn! 3 I oprørske mennesker, hvor længe vil I krænke min ære? Hvor længe vil I stræbe efter falskhed og foretrække løgn og bedrag? 4 I må forstå, at Herren velsigner dem, der trofast følger ham. Han hører mit råb om hjælp, han svarer, hver gang jeg kalder. 5 Bliver I oprørte over noget, da synd ikke. Tænk jer om, forhast jer ikke. 6 Bring hellere ofre til Herrens ære og sæt jeres lid til ham. 7 Mange klager: „Hvorfor hjælper Gud os ikke?” Herre, se i nåde til os. 8 Mit hjerte glæder sig mere over dig end over en rig høst af korn og vin. 9 Jeg kan roligt lægge mig til at sove, for du, Herre, beskytter mig.