1Quand Israël est sorti d'Egypte, quand la famille de Jacob s'est éloignée d'un peuple étranger,2Juda est devenu le sanctuaire de Dieu, Israël a été son domaine.3La mer l'a vu et s'est enfuie, le Jourdain est retourné en arrière;4les montagnes ont sauté comme des béliers, les collines comme des agneaux.5Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, et toi, Jourdain, pour retourner en arrière?6Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, et vous, collines, comme des agneaux?7Tremble donc, terre, devant le Seigneur, devant le Dieu de Jacob!8Il change le rocher en étang, le roc en source d'eau.
Schlachter 2000
1Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volk fremder Sprache,2da wurde Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.3Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;4die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.5Was kam dich an, o Meer, dass du geflohen bist, du Jordan, dass du dich zurückwandtest,6ihr Berge, dass ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe?7O Erde, erbebe vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,8der den Fels verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfels in einen Wasserquell!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.