Psalm 130 | Segond 21 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 130 | Segond 21

Attente de l'intervention de Dieu

1 Chant des montées. Du fond du gouffre, je fais appel à toi, Eternel! 2 Seigneur, écoute-moi! Que tes oreilles soient attentives à mes supplications! 3 Si tu tenais compte de nos fautes, Eternel, Seigneur, qui pourrait subsister? 4 Mais le pardon se trouve auprès de toi afin qu'on te craigne. 5 J'espère en l'Eternel de toute mon âme et je m'attends à sa promesse. 6 Je compte sur le Seigneur plus que les gardes n'attendent le matin, oui, plus que les gardes n'attendent le matin. 7 Israël, mets ton espoir en l'Eternel, car c'est auprès de l'Eternel que se trouve la bonté, c'est auprès de lui que se trouve une généreuse libération. 8 C'est lui qui rachètera Israël de toutes ses fautes.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Cántico de los peregrinos.

1 A ti, SEÑOR, elevo mi clamor desde las profundidades del abismo. 2 Escucha, Señor, mi voz. Estén atentos tus oídos a mi voz suplicante. 3 Si tú, SEÑOR, tuvieras en cuenta los pecados, ¿quién, Señor, sería declarado inocente?* 4 Pero en ti se halla perdón, y por eso debes ser temido. 5 Espero al SEÑOR, lo espero con toda el alma; en su palabra he puesto mi esperanza. 6 Espero al Señor con toda el alma, más que los centinelas la mañana. Como esperan los centinelas la mañana, 7 así tú, Israel, espera al SEÑOR. Porque en él hay amor inagotable; en él hay plena redención. 8 Él mismo redimirá a Israel de todos sus pecados.