Psalm 121 | Segond 21 Nueva Versión Internacional (Castellano)

Psalm 121 | Segond 21

Secours et protection de Dieu

1 Chant des montées. Je lève mes yeux vers les montagnes: d'où me viendra le secours? 2 Le secours me vient de l'Eternel, qui a fait le ciel et la terre. 3 Qu'il ne permette pas à ton pied de trébucher, qu'il ne somnole pas, celui qui te garde! 4 Non, il ne somnole pas, il ne dort pas, celui qui garde Israël. 5 L'Eternel est celui qui te garde, l'Eternel est ton ombre protectrice, il se tient à ta droite. 6 Pendant le jour le soleil ne te fera pas de mal, ni la lune pendant la nuit. 7 L'Eternel te gardera de tout mal, il gardera ta vie. 8 L'Eternel gardera ton départ et ton arrivée dès maintenant et pour toujours.

Texte biblique de la Bible Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève Reproduit avec aimable autorisation. Tous droits réservés.

Nueva Versión Internacional (Castellano)

Cántico de los peregrinos.

1 A las montañas levanto mis ojos; ¿de dónde ha de venir mi ayuda? 2 Mi ayuda proviene del SEÑOR, creador del cielo y de la tierra. 3 No permitirá que tu pie resbale; jamás duerme el que te cuida. 4 Jamás duerme ni se adormece el que cuida de Israel. 5 El SEÑOR es quien te cuida, el SEÑOR es tu sombra protectora.* 6 De día el sol no te hará daño, ni la luna de noche. 7 El SEÑOR te protegerá; de todo mal protegerá tu vida. 8 El SEÑOR te cuidará en el hogar y en el camino,* desde ahora y para siempre.