Psalm 2 | Синодальный перевод
1Псалом Давида. Зачем мятутся народы, и племена замышляют тщетное?2Восстают цари земли, и князья совещаются вместе против Господа и против Помазанника Его.3"Расторгнем узы их, и свергнем с себя оковы их".4Живущий на небесах посмеется, Господь поругается им.5Тогда скажет им во гневе Своем и яростью Своею приведет их в смятение:6"Я помазал Царя Моего над Сионом, святою горою Моею;7возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя;8проси у Меня, и дам народы в наследие Тебе и пределы земли во владение Тебе;9Ты поразишь их жезлом железным; сокрушишь их, как сосуд горшечника".10Итак вразумитесь, цари; научитесь, судьи земли!11Служите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.12Почтите Сына, чтобы Он не прогневался, и чтобы вам не погибнуть в пути [вашем], ибо гнев Его возгорится вскоре. Блаженны все, уповающие на Него.
Schlachter 2000
1Warum toben die Heiden* und ersinnen die Völker Nichtiges?2Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Fürsten verabreden sich gegen den HERRN und gegen seinen Gesalbten*:3»Lasst uns ihre Bande zerreißen und ihre Fesseln von uns werfen!«4Der im Himmel thront, lacht; der Herr spottet über sie.5Dann wird er zu ihnen reden in seinem Zorn und sie schrecken mit seinem Grimm:6»Ich habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg!« —7Ich will den Ratschluss des HERRN verkünden; er hat zu mir gesagt: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt.8Erbitte von mir, so will ich dir die Heidenvölker zum Erbe geben und die Enden der Erde zu deinem Eigentum.9Du sollst sie mit eisernem Zepter zerschmettern, wie Töpfergeschirr sie zerschmeißen!«10So nehmt nun Verstand an, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter der Erde!11Dient dem HERRN mit Furcht und frohlockt mit Zittern.12Küsst den Sohn,* damit er nicht zornig wird und ihr nicht umkommt auf dem Weg; denn wie leicht kann sein Zorn entbrennen! Wohl allen, die sich bergen bei ihm!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.