Psalm 130 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 130 | Синодальный перевод
1 (129:1) Песнь восхождения. Из глубины взываю к Тебе, Господи. 2 (129:2) Господи! услышь голос мой. Да будут уши Твои внимательны к голосу молений моих. 3 (129:3) Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, – Господи! кто устоит? 4 (129:4) Но у Тебя прощение, да благоговеют пред Тобою. 5 (129:5) Надеюсь на Господа, надеется душа моя; на слово Его уповаю. 6 (129:6) Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи – утра, более, нежели стражи – утра. 7 (129:7) Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление, 8 (129:8) и Он избавит Израиля от всех беззаконий его.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Aus tiefster Not

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Aus der Tiefe rief ich dich, Jahwe. 2 Herr, höre mich doch! / Sei bitte nicht taub für mein Flehen! 3 Wenn du die Sünden anrechnest, Jahwe, / wer könnte bestehen, Herr? 4 Doch bei dir ist Vergebung, / damit man Ehrfurcht vor dir hat. 5 Ich hoffe auf Jahwe, / alles in mir hofft. / Und ich warte auf sein Wort. 6 Ich sehne mich nach dem Herrn / mehr als die Wächter nach dem Morgen, / ja, mehr als die Wächter nach dem Morgenlicht. 7 Israel, hoffe auf Jahwe! / Denn bei Jahwe findet sich Gnade / und Befreiung von aller Schuld. 8 Ja, er wird Israel von allen Sünden erlösen.