Psalm 106 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 106 | Синодальный перевод
1 (105:1) Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его. 2 (105:2) Кто изречет могущество Господа, возвестит все хвалы Его? 3 (105:3) Блаженны хранящие суд и творящие правду во всякое время! 4 (105:4) Вспомни о мне, Господи, в благоволении к народу Твоему; посети меня спасением Твоим, 5 (105:5) дабы мне видеть благоденствие избранных Твоих, веселиться веселием народа Твоего, хвалиться с наследием Твоим. 6 (105:6) Согрешили мы с отцами нашими, совершили беззаконие, соделали неправду. 7 (105:7) Отцы наши в Египте не уразумели чудес Твоих, не помнили множества милостей Твоих, и возмутились у моря, у Чермного моря. 8 (105:8) Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое. 9 (105:9) Грозно рек морю Чермному, и оно иссохло; и провел их по безднам, как по суше; 10 (105:10) и спас их от руки ненавидящего и избавил их от руки врага. 11 (105:11) Воды покрыли врагов их, ни одного из них не осталось. 12 (105:12) И поверили они словам Его, [и] воспели хвалу Ему. 13 (105:13) [Но] скоро забыли дела Его, не дождались Его изволения; 14 (105:14) увлеклись похотением в пустыне, и искусили Бога в необитаемой. 15 (105:15) И Он исполнил прошение их, [но] послал язву на души их. 16 (105:16) И позавидовали в стане Моисею [и] Аарону, святому Господню. 17 (105:17) Разверзлась земля, и поглотила Дафана и покрыла скопище Авирона. 18 (105:18) И возгорелся огонь в скопище их, пламень попалил нечестивых. 19 (105:19) Сделали тельца у Хорива и поклонились истукану; 20 (105:20) и променяли славу свою на изображение вола, ядущего траву. 21 (105:21) Забыли Бога, Спасителя своего, совершившего великое в Египте, 22 (105:22) дивное в земле Хамовой, страшное у Чермного моря. 23 (105:23) И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их]. 24 (105:24) И презрели они землю желанную, не верили слову Его; 25 (105:25) и роптали в шатрах своих, не слушались гласа Господня. 26 (105:26) И поднял Он руку Свою на них, чтобы низложить их в пустыне, 27 (105:27) низложить племя их в народах и рассеять их по землям. 28 (105:28) Они прилепились к Ваалфегору и ели жертвы бездушным, 29 (105:29) и раздражали [Бога] делами своими, и вторглась к ним язва. 30 (105:30) И восстал Финеес и произвел суд, – и остановилась язва. 31 (105:31) И [это] вменено ему в праведность в роды и роды во веки. 32 (105:32) И прогневали [Бога] у вод Меривы, и Моисей потерпел за них, 33 (105:33) ибо они огорчили дух его, и он погрешил устами своими. 34 (105:34) Не истребили народов, о которых сказал им Господь, 35 (105:35) но смешались с язычниками и научились делам их; 36 (105:36) служили истуканам их, [которые] были для них сетью, 37 (105:37) и приносили сыновей своих и дочерей своих в жертву бесам; 38 (105:38) проливали кровь невинную, кровь сыновей своих и дочерей своих, которых приносили в жертву идолам Ханаанским, – и осквернилась земля кровью; 39 (105:39) оскверняли себя делами своими, блудодействовали поступками своими. 40 (105:40) И воспылал гнев Господа на народ Его, и возгнушался Он наследием Своим 41 (105:41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими. 42 (105:42) Враги их утесняли их, и они смирялись под рукою их. 43 (105:43) Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое. 44 (105:44) Но Он призирал на скорбь их, когда слышал вопль их, 45 (105:45) и вспоминал завет Свой с ними и раскаивался по множеству милости Своей; 46 (105:46) и возбуждал к ним сострадание во всех, пленявших их. 47 (105:47) Спаси нас, Господи, Боже наш, и собери нас от народов, дабы славить святое имя Твое, хвалиться Твоею славою. 48 (105:48) Благословен Господь, Бог Израилев, от века и до века! И да скажет весь народ: аминь! Аллилуия!

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Gottes Güte – Israels Undank

1 Halleluja, dankt Jahwe, denn er ist gut! / Seine Gnade hört niemals auf. 2 Wer kann die Machttaten Jahwes nur nennen, / gebührend würdigen seinen Ruhm? 3 Wie glücklich sind die, die festhalten am Recht, / die jederzeit tun, was er will! 4 Denk an mich, Jahwe, weil du Gefallen hast an deinem Volk! / Komm mit deiner Hilfe auch zu mir, 5 damit ich das Glück der Erwählten sehe, / mich freue an der Freude deiner Nation, / mich glücklich preise, in deinem Erbteil zu sein. 6 Wir haben gesündigt wie unsere Väter; / wir haben Unrecht getan, gottlos gehandelt. 7 Unsere Väter in Ägypten verstanden deine Wunder nicht, / sie vergaßen die vielen Beweise deiner Gunst. / Schon am Schilfmeer widerstrebten sie dir. 8 Doch seinetwegen rettete er sie, / um seine Macht zu erweisen. 9 Er bedrohte das Schilfmeer, da wurde es trocken. / Durch die Fluten ließ er sie ziehen wie durch eine Wüste. 10 Er rettete sie vor dem Zugriff des Hassers, / erlöste sie aus feindlicher Gewalt. 11 Das Wasser bedeckte ihre Bedränger, / nicht einer von ihnen blieb übrig. 12 Da vertrauten sie seinen Worten, / besangen wiederholt seinen Ruhm. 13 Doch schnell vergaßen sie seine Taten, / warteten nicht auf seinen Rat. 14 In der Wüste wuchs dann ihre Gier, / in der Öde versuchten sie Gott. 15 Da gab er ihnen, was sie verlangten / und schickte ihnen die Schwindsucht. 16 Im Lager wurden sie neidisch auf Mose, / auch auf Aaron, den Heiligen Jahwes. 17 Da wurde Datan von der Erde verschlungen, / die Gruppe Abirams von Erdreich bedeckt. 18 Feuer flammte in ihrer Rotte auf / und verzehrte die rebellische Schar. 19 Sie machten ein Stierkalb am Horeb, / beugten sich vor einem gegossenen Bild. 20 Sie vertauschten den, der ihre Herrlichkeit war, / mit dem Bild eines Gras fressenden Rinds. 21 Sie vergaßen Gott, ihren Retter, / seine großen Taten in Ägypten, 22 seine Wunder im Land der Nachkommen Hams, / seine furchterregenden Zeichen am Schilfmeer. 23 Jetzt wollte Gott sie zerschmettern, / wäre da nicht Mose, sein Erwählter, gewesen. / Der trat in die Bresche vor ihm, / um abzuwenden seinen lodernden Zorn und sie nicht zu vernichten. 24 Dann verschmähten sie das herrliche Land, / denn sie glaubten Gottes Worten nicht. 25 Sie murrten in ihren Zelten, / hörten nicht auf die Stimme Jahwes. 26 Da erhob er seine Hand zum Schwur gegen sie, / um sie in der Wüste niederzuschlagen 27 und ihre Nachkommen unter die Völker zu werfen, / in fremde Länder zerstreut. 28 Sie hängten sich an Baal, den Götzen von Peor,* / und aßen von den Opfern für tote Gebilde. 29 Sie reizten ihn zum Zorn mit ihrem Tun / und plötzlich kam das Unheil über sie. 30 Da trat Pinhas vor und vollzog das Gericht, / so kam die Plage zum Stillstand. 31 Das wurde ihm als Gerechtigkeit angerechnet, / auch seinen Nachkommen für alle Zeit. 32 Am Wasser von Meriba erregten sie seinen Zorn, / und ihretwegen erging es Mose schlecht. 33 Sie hatten ihn so sehr gereizt, / dass er sich zu unbedachten Worten hinreißen ließ. 34 Sie rotteten die Völker nicht aus, / die Jahwe ihnen nannte. 35 Sie vermischten sich mit ihnen / und nahmen ihre Gebräuche an. 36 Sie dienten deren Götzen, / und das wurde zur Falle für sie. 37 Sie brachten ihre Söhne und Töchter / als Opfer für Dämonen dar. 38 Sie vergossen unschuldiges Blut, / das Blut ihrer Söhne und Töchter. / Die opferten sie den Götzen Kanaans. / So wurde das Land durch Blutschuld entweiht. 39 Sie machten sich unrein mit ihrem Treiben / und wurden abtrünnig durch ihr Tun. 40 Da entflammte Jahwes Zorn gegen sein Volk, / er verabscheute sein Eigentum. 41 Er lieferte sie an fremde Völker aus, / ihre Hasser herrschten über sie. 42 Ihre Feinde unterdrückten sie. / Sie beugten sich unter ihre Gewalt. 43 Viele Male riss er sie heraus, / aber sie blieben stur bei ihrem Entschluss / und versanken in ihrer Schuld. 44 Doch er sah ihr Elend an, / sooft er ihr Wehgeschrei hörte. 45 Dann dachte er wieder an seinen Bund, / und weil er sie liebte, tat es ihm leid. 46 Er ließ sie Erbarmen finden / bei allen, deren Gefangene sie waren. 47 Rette uns, Jahwe, unser Gott! / Sammle uns aus den Nationen heraus, / dass wir deinen heiligen Namen preisen / und uns rühmen in deinem Lob! 48 Gelobt sei Jahwe, der Gott Israels, / in alle Zeit und Ewigkeit! / Das ganze Volk sage: Amen! Halleluja!