Sprüche 19 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Sprüche 19 | Синодальный перевод
1 Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели [богатый] со лживыми устами, и притом глупый. 2 Нехорошо душе без знания, и торопливый ногами оступится. 3 Глупость человека извращает путь его, а сердце его негодует на Господа. 4 Богатство прибавляет много друзей, а бедный оставляется и другом своим. 5 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, не спасется. 6 Многие заискивают у знатных, и всякий – друг человеку, делающему подарки. 7 Бедного ненавидят все братья его, тем паче друзья его удаляются от него: гонится за ними, чтобы поговорить, но и этого нет. 8 Кто приобретает разум, тот любит душу свою; кто наблюдает благоразумие, тот находит благо. 9 Лжесвидетель не останется ненаказанным, и кто говорит ложь, погибнет. 10 Неприлична глупцу пышность, тем паче рабу господство над князьями. 11 Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него – быть снисходительным к проступкам. 12 Гнев царя – как рев льва, а благоволение его – как роса на траву. 13 Глупый сын – сокрушение для отца своего, и сварливая жена – сточная труба. 14 Дом и имение – наследство от родителей, а разумная жена – от Господа. 15 Леность погружает в сонливость, и нерадивая душа будет терпеть голод. 16 Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет. 17 Благотворящий бедному дает взаймы Господу, и Он воздаст ему за благодеяние его. 18 Наказывай сына своего, доколе есть надежда, и не возмущайся криком его. 19 Гневливый пусть терпит наказание, потому что, если пощадишь [его], придется тебе еще больше наказывать его. 20 Слушайся совета и принимай обличение, чтобы сделаться тебе впоследствии мудрым. 21 Много замыслов в сердце человека, но состоится только определенное Господом. 22 Радость человеку – благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый. 23 Страх Господень [ведет] к жизни, и [кто имеет его], всегда будет доволен, и зло не постигнет его. 24 Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до рта своего. 25 Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и [если] обличишь разумного, то он поймет наставление. 26 Разоряющий отца и выгоняющий мать – сын срамной и бесчестный. 27 Перестань, сын мой, слушать внушения об уклонении от изречений разума. 28 Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду. 29 Готовы для кощунствующих суды, и побои – на тело глупых.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung
1 Besser arm und ehrlich sein / als verschlagen und dumm. 2 Unbedachter Eifer ist nicht gut, / wer es allzu eilig hat, tritt fehl. 3 Durch eigene Dummheit verdirbt man den Plan, / doch wütend ist man auf Gott. 4 Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / doch vom Armen trennt sich der Freund. 5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, kommt nicht davon. 6 Viele schmeicheln dem, der Einfluss hat, / und jeder will der Freund des Freigebigen sein. 7 Den Armen hassen alle Verwandten, / und seine Bekannten meiden ihn. / Und er jagt leeren Versprechungen nach. 8 Bilde deinen Verstand, dann tust du dir Gutes; / folg deiner Einsicht, dann findest du Glück! 9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft; / wer Lügen vorbringt, hat sein Leben verspielt. 10 Es ist nicht schön, wenn ein Dummkopf in Überfluss lebt / und ein Diener über Fürsten herrscht. 11 Ein Mensch, der Einsicht hat, regt sich nicht auf, / es ehrt ihn, dass er Verfehlungen verzeiht. 12 Der Zorn des Königs ist wie Löwengebrüll, / doch seine Gunst ist wie Tau auf dem Gras. 13 Ein Verhängnis für den Vater ist der dumme Sohn; / und eine nörgelnde Frau ist wie ein tropfendes undichtes Dach. 14 Haus und Habe kann man erben, / doch Jahwe schenkt eine verständige Frau. 15 Faulheit versenkt in tiefen Schlaf; / wer nachlässig ist, muss hungern. 16 Wer Gottes Gebot beachtet, der achtet auf sein Leben, / doch wer sich gehen lässt, kommt um. 17 Wer Bedürftigen hilft, leiht es Jahwe, / und der wird ihm seine Wohltat vergelten. 18 Deinen Sohn erziehe streng, solange noch Hoffnung ist, / aber lass dich nicht hinreißen, töte ihn nicht. 19 Wer im Jähzorn handelt, trägt seine Strafe davon; / greifst du einmal ein, musst du es immer wieder tun. 20 Hör auf den Rat und nimm die Zurechtweisung an, / dann bist du am Ende ein weiser Mann. 21 Viele Dinge nimmt ein Mensch sich vor, / doch zustande kommt der Ratschluss Jahwes. 22 Was einen Menschen wertvoll macht, ist seine Güte. / Es ist besser arm zu sein als ein verlogener Mann. 23 Jahwe zu fürchten ist gut zum Leben: / Satt und zufrieden verbringt man die Nacht / und wird von keinem Unglück heimgesucht. 24 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht zurück in den Mund. 25 Schlägt man den Spötter, wird ein Unerfahrener klug; / weist man den Verständigen zurecht, lernt er daraus. 26 Wer den Vater misshandelt, die Mutter verjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn. 27 Hör dir die Mahnung gar nicht erst an, mein Sohn, / wenn du doch von der Lehre abweichen willst. 28 Ein ehrloser Zeuge verspottet das Recht, / und Gottlose finden am Unrecht Geschmack. 29 Für Spötter stehen Gerichte bereit / und Prügel für den Rücken von Toren.