Sprüche 20 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Sprüche 20 | Синодальный перевод
1 Вино – глумливо, сикера – буйна; и всякий, увлекающийся ими, неразумен. 2 Гроза царя – как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя. 3 Честь для человека – отстать от ссоры; а всякий глупец задорен. 4 Ленивец зимою не пашет: поищет летом – и нет ничего. 5 Помыслы в сердце человека – глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их. 6 Многие хвалят человека за милосердие, но правдивого человека кто находит? 7 Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него! 8 Царь, сидящий на престоле суда, разгоняет очами своими все злое. 9 Кто может сказать: "я очистил мое сердце, я чист от греха моего?" 10 Неодинаковые весы, неодинаковая мера, то и другое – мерзость пред Господом. 11 Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его. 12 Ухо слышащее и глаз видящий – и то и другое создал Господь. 13 Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб. 14 "Дурно, дурно", говорит покупатель, а когда отойдет, хвалится. 15 Есть золото и много жемчуга, но драгоценная утварь – уста разумные. 16 Возьми платье его, так как он поручился за чужого; и за стороннего возьми от него залог. 17 Сладок для человека хлеб, [приобретенный] неправдою; но после рот его наполнится дресвою. 18 Предприятия получают твердость чрез совещание, и по совещании веди войну. 19 Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; и кто широко раскрывает рот, с тем не сообщайся. 20 Кто злословит отца своего и свою мать, того светильник погаснет среди глубокой тьмы. 21 Наследство, поспешно захваченное вначале, не благословится впоследствии. 22 Не говори: "я отплачу за зло"; предоставь Господу, и Он сохранит тебя. 23 Мерзость пред Господом – неодинаковые гири, и неверные весы – не добро. 24 От Господа направляются шаги человека; человеку же как узнать путь свой? 25 Сеть для человека – поспешно давать обет, и после обета обдумывать. 26 Мудрый царь вывеет нечестивых и обратит на них колесо. 27 Светильник Господень – дух человека, испытывающий все глубины сердца. 28 Милость и истина охраняют царя, и милостью он поддерживает престол свой. 29 Слава юношей – сила их, а украшение стариков – седина. 30 Раны от побоев – врачевство против зла, и удары, проникающие во внутренности чрева.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung
1 Der Wein macht Spötter, das Bier Krakeeler. / Wer sich betrinkt, der kann nicht weise sein. 2 Das Drohen des Königs gleicht dem Brüllen des Löwen. / Wer seinen Zorn erregt, hat sein Leben verwirkt. 3 Vom Streit zu lassen, ehrt einen Mann, / doch jeder Trottel stürzt sich hinein. 4 Im Herbst mag der Faule nicht pflügen, / und wenn er ernten will, findet er nichts. 5 Guter Rat im Herzen des Menschen ist wie ein tiefes Wasser, / doch ein kluger Mann schöpft daraus. 6 Viele loben ihre eigene Frömmigkeit, / doch wer findet wirklich einen verlässlichen Mann? 7 Wer gottgefällig und rechtschaffen lebt: / glücklich die Kinder, die er hinterlässt! 8 Ein König, der auf dem Richterstuhl sitzt, / findet mit den Augen jeden Bösen heraus. 9 Wer kann schon sagen: „Mein Gewissen ist rein, / ich bin frei von jeder Schuld.“? 10 Zweierlei Maß und zweierlei Gewicht, / beides verabscheut Jahwe. 11 Schon ein Junge zeigt an seinem Tun, / ob sein Handeln rein und redlich ist. 12 Das Ohr, das hört, das Auge, das sieht, / Jahwe hat beide gemacht. 13 Liebst du den Schlaf, so bist du bald arm. / Mach die Augen auf, dann hast du zu essen. 14 „Schlecht, schlecht!“ sagt der Käufer, / doch wenn er weggeht, gibt er mit dem Schnäppchen an. 15 Es gibt Gold und viele Perlen – der kostbarste Schmuck ist ein verständiges Wort. 16 Nimm sein Gewand, denn er hat für den Fremden gebürgt, / pfände ihn aus diesem Grund selbst. 17 Erschwindeltes Brot schmeckt gut, / doch danach ist der Mund voller Kies. 18 Durch Beratung haben Pläne Bestand. / Zieh nur mit weiser Überlegung in den Kampf! 19 Wer als Verleumder umherzieht, gibt Anvertrautes preis. / Lass dich nicht mit einem Schwätzer ein! 20 Wer Vater oder Mutter verflucht, / dessen Lampe erlischt in Finsternis. 21 Wer das Erbe hastig an sich reißt, / wird am Ende nicht gesegnet sein. 22 Sag nicht: „Ich will das Böse vergelten!“ / Warte auf Jahwe, dann hilft er dir. 23 Zweierlei Gewicht ist Jahwe ein Gräuel, / und eine falsche Waage ist nicht gut. 24 Von Jahwe werden unsere Schritte gelenkt. / Was versteht der Mensch von seinem Weg? 25 Wer vorschnell ruft: „Geweiht!“ und dann erst sein Gelübde bedenkt, / der ist schon in die Falle getappt. 26 Ein weiser König sondert die Gesetzlosen aus, / als ob er das Dreschrad* über sie führt. 27 Der Geist des Menschen ist ein Licht Jahwes, / durchforscht sein ganzes Inneres. 28 Gnade und Treue behüten den König, / und durch Güte stützt er seinen Thron. 29 Der Stolz der Jungen ist ihre Kraft, / der Schmuck der Alten das graue Haar. 30 Blutige Striemen bessern den Bösen / und Schläge des Menschen Inneres.