Psalm 89 | Синодальный перевод Neue evangelistische Übersetzung

Psalm 89 | Синодальный перевод
1 (88:1) Учение Ефама Езрахита. 2 (88:2) Милости [Твои], Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими. 3 (88:3) Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, [когда сказал]: 4 (88:4) "Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему: 5 (88:5) навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой". 6 (88:6) И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых. 7 (88:7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу? 8 (88:8) Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его. 9 (88:9) Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя. 10 (88:10) Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их. 11 (88:11) Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих. 12 (88:12) Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал. 13 (88:13) Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются. 14 (88:14) Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя! 15 (88:15) Правосудие и правота – основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим. 16 (88:16) Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи, 17 (88:17) о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся, 18 (88:18) ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш. 19 (88:19) От Господа – щит наш, и от Святаго Израилева – царь наш. 20 (88:20) Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: "Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа. 21 (88:21) Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его. 22 (88:22) Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его. 23 (88:23) Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его. 24 (88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его. 25 (88:25) И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его. 26 (88:26) И положу на море руку его, и на реки – десницу его. 27 (88:27) Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего. 28 (88:28) И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли, 29 (88:29) вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен. 30 (88:30) И продолжу вовек семя его, и престол его – как дни неба. 31 (88:31) Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим; 32 (88:32) если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят: 33 (88:33) посещу жезлом беззаконие их, и ударами – неправду их; 34 (88:34) милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей. 35 (88:35) Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих. 36 (88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду? 37 (88:37) Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною, 38 (88:38) вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах". 39 (88:39) Но [ныне] Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего; 40 (88:40) пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его; 41 (88:41) разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его. 42 (88:42) Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих. 43 (88:43) Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его; 44 (88:44) Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани; 45 (88:45) отнял у него блеск и престол его поверг на землю; 46 (88:46) сократил дни юности его и покрыл его стыдом. 47 (88:47) Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь? 48 (88:48) Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих? 49 (88:49) Кто из людей жил – и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? 50 (88:50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею. 51 (88:51) Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов; 52 (88:52) как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего. 53 (88:53) Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Neue evangelistische Übersetzung

Hat Gott das Haus Davids verworfen?

1 Ein Lehrgedicht von Etan, dem Esrachiter. 2 Immer will ich die Gnade besingen, die Jahwe uns erwiesen hat, / und den nach uns Kommenden verkündigen wie treu du bist! 3 Ja, ich bekenne: „Die Gnade ist auf Dauer gebaut, / deine Treue steht im Himmel fest!“ 4 Ich schloss einen Bund mit meinem Erwählten / und schwor meinem Diener David: 5 „Deine Nachkommenschaft wird ewig bestehen; / für immer hat dein Königshaus Bestand!“ ♪ 6 Die Himmel preisen deine Wunder, Jahwe, / deine Treue die versammelten Engel.* 7 Wer über den Wolken ist so wie Jahwe, / welches himmlische Wesen gleicht ihm? 8 Gott ist gefürchtet im himmlischen Rat; / Ehrfurcht packt alle, die rings um ihn sind. 9 Jahwe, Gott, Allmächtiger, wer ist stark wie du? / Mächtig bist du, Jahwe, und die Treue in Person. 10 Du beherrschst das Ungestüm des Meeres, / wenn seine Wogen toben, glättest du sie. 11 Du hast Ägypten durchbohrt und zertreten, / mit starkem Arm deine Feinde zerstreut. 12 Dein ist der Himmel und dein auch die Erde. / Du erschufst die Welt und was sie erfüllt. 13 Norden und Süden hast du gemacht, / Tabor* und Hermon* jubeln dir zu. 14 Dein ist der Arm mit gewaltiger Kraft, / dein die siegreich erhobene Hand. 15 Gerechtigkeit und Recht gründen deinen Thron, / Gnade und Wahrheit sind die Boten vor dir. 16 Wie glücklich ist das Volk, das den Festjubel kennt! / Sie leben im Licht deiner Nähe, Jahwe. 17 In deinem Namen freuen sie sich jeden Tag, / an deiner Gerechtigkeit richten sie sich auf. 18 Denn der Ruhm ihrer Stärke bist du, / und deine Gnade vermehrt unsere Kraft. 19 Denn unser schützender Schild gehört Jahwe, / unser König dem Heiligen des Volkes Israel. 20 Damals sprachst du in einer Vision zu denen, die dich lieben: / „Einen Helden habe ich zum Helfer gemacht, / einen Erwählten erhöht aus dem Volk. 21 Ich habe meinen Diener David gefunden / und ihn mit dem heiligen Öl ‹zum König› gesalbt. 22 Ich begleite ihn mit starker Hand / und mein Arm verleiht ihm die nötige Kraft. 23 Kein Feind soll ihn überlisten, / kein Gottloser setzt ihn herab. 24 Seine Gegner zerschlag ich vor ihm, / und die ihn hassen, mache ich klein. 25 Meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, / und durch meinen Namen wächst seine Macht. 26 Seine Herrschaft breite ich aus bis zum Meer, / bis zu den Strömen seine Gewalt. 27 Er wird zu mir sagen: 'Du bist mein Vater, / mein Gott, mein rettender Fels!' 28 Ich mache ihn zum erstgeborenen Sohn, / zum größten aller Könige der Erde. 29 Meine Gnade will ich ihm ewig bewahren, / ich stehe zu meinem Bund mit ihm. 30 Sein Königsgeschlecht will ich für immer erhalten; / sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht. 31 Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen / und nicht nach meinen Ordnungen leben, 32 wenn sie meine Gesetze entweihen / und meine Gebote nicht halten, 33 dann bestrafe ich ihr Vergehen mit dem Stock, / ihre Ungerechtigkeit mit Schlägen. 34 Aber meine Gnade entziehe ich ihm nicht, / und meine Treue verleugne ich nicht. 35 Ich werde meinen Bund nicht entweihen, / und meine Worte ändere ich nicht ab. 36 Einmal schwor ich bei meiner Heiligkeit: / 'Ich werde David niemals belügen. 37 Sein Königsgeschlecht soll ewig bestehen, / sein Thron, solange es die Sonne gibt. 38 Er stehe dauerhaft fest wie der Mond.' / Denn dieser Zeuge in den Wolken ist treu.“♪ 39 Und doch hast du verstoßen und verschmäht; / du wurdest zornig auf deinen Gesalbten, 40 hast den Bund mit deinem Diener gelöst, / seine Krone im Schmutz entweiht. 41 Seine Mauern hast du durchbrochen, / seine Burgen in Trümmer gelegt. 42 Alle, die vorbeikommen, plündern ihn aus. / Den Nachbarn dient er zum Gespött. 43 Seinen Gegnern gabst du den Sieg, / alle seine Feinde hast du erfreut. 44 Sein Schwert hast du stumpf werden lassen, / hast ihn im Kampf nicht unterstützt. 45 Seinem Glanz hast du ein Ende gemacht, / seinen Thron zu Boden gestürzt. 46 Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen, / mit Schimpf und Schande ihn bedeckt. ♪ 47 Wie lange noch willst du dich verbergen, Jahwe, / lodert wie Feuer dein Zorn? 48 Denk doch daran, wie kurz mein Leben ist, / zu welcher Nichtigkeit du die Menschen erschufst! 49 Wo ist der Mann, der unsterblich ist, / der sein Leben aus der Macht des Todes befreit? ♪ 50 Herr, wo sind deine früheren Gnadenerweise, / die du David bei deiner Treue geschworen hast? 51 Herr, denk doch daran, wie man deine Diener beschimpft, / wie ich es von den vielen Völkern ertrage, 52 wie deine Feinde höhnen, Jahwe, / wie sie alles verlachen, was dein Gesalbter unternimmt. 53 Gelobt sei Jahwe für immer! Amen,* ja, Amen!