Psalm 4 | Синодальный перевод
1Начальнику хора. На струнных [орудиях]. Псалом Давида.2Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.3Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?4Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.5Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;6приносите жертвы правды и уповайте на Господа.7Многие говорят: "кто покажет нам благо?" Яви нам свет лица Твоего, Господи!8Ты исполнил сердце мое веселием с того времени, как у них хлеб и вино умножились.9Спокойно ложусь я и сплю, ибо Ты, Господи, един даешь мне жить в безопасности.
Nueva Versión Internacional (Castellano)
Al director musical. Acompáñese con instrumentos de cuerda. Salmo de David.
1Responde a mi clamor, Dios mío y defensor mío. Dame alivio cuando esté angustiado, apiádate de mí y escucha mi oración.2Y vosotros, señores, ¿hasta cuándo cambiaréis mi gloria en vergüenza? ¿Hasta cuándo amaréis ídolos vanos e iréis en pos de lo ilusorio? Selah3Sabed que el SEÑOR honra al que le es fiel; el SEÑOR me escucha cuando lo llamo.4Si os enojáis, no pequéis; en la quietud del descanso nocturno examinaos el corazón. Selah5Ofreced sacrificios de justicia y confiad en el SEÑOR.6Muchos son los que dicen: «¿Quién puede mostrarnos algún bien?» ¡Haz, SEÑOR, que sobre nosotros brille la luz de tu rostro!7Tú has hecho que mi corazón rebose de alegría, alegría mayor que la que tienen los que disfrutan de trigo y vino en abundancia.8En paz me acuesto y me duermo, porque solo tú, SEÑOR, me haces vivir confiado.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.