Psalm 8 | Синодальный перевод
1Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Псалом Давида.2Господи, Боже наш! как величественно имя Твое по всей земле! Слава Твоя простирается превыше небес!3Из уст младенцев и грудных детей Ты устроил хвалу, ради врагов Твоих, дабы сделать безмолвным врага и мстителя.4Когда взираю я на небеса Твои – дело Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты поставил,5то что [есть] человек, что Ты помнишь его, и сын человеческий, что Ты посещаешь его?6Не много Ты умалил его пред Ангелами: славою и честью увенчал его;7поставил его владыкою над делами рук Твоих; все положил под ноги его:8овец и волов всех, и также полевых зверей,9птиц небесных и рыб морских, все, преходящее морскими стезями.10Господи, Боже наш! Как величественно имя Твое по всей земле!
New International Reader’s Version
For the director of music. According to gittith. A psalm of David.
1LORD, our Lord, how majestic is your name in the whole earth! You have set your glory in the heavens.2You have made sure that children and infants praise you. Their praise is a wall that stops the talk of your enemies.3I think about the heavens. I think about what your fingers have created. I think about the moon and stars that you have set in place.4What are human beings that you think about them? What is a son of man that you take care of him?5You have made them a little lower than the angels. You placed on them a crown of glory and honour.6You made human beings rule over everything your hands created. You put everything under their control.7They rule over all flocks and herds and over the wild animals.8They rule over the birds in the sky and over the fish in the ocean. They rule over everything that swims in the oceans.9LORD, our Lord, how majestic is your name in the whole earth!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.