Psalm 124 | Синодальный перевод Český ekumenický překlad

Psalm 124 | Синодальный перевод
1 (123:1) Песнь восхождения. Давида. Если бы не Господь был с нами, – да скажет Израиль, – 2 (123:2) если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди, 3 (123:3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас; 4 (123:4) воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею; 5 (123:5) прошли бы над душею нашею воды бурные. 6 (123:6) Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их! 7 (123:7) Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились. 8 (123:8) Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Český ekumenický překlad

KDYBY SÁM HOSPODIN NEBYL PŘI NÁS

1 Poutní píseň, Davidova. Kdyby sám Hospodin nebyl při nás – Izrael ať řekne –, 2 kdyby sám Hospodin nebyl při nás, když proti nám povstali lidé, 3 zaživa by nás tehdy zhltli v hněvu, jímž proti nám vzpláli. 4 Tehdy by nás zatopily vody, dravý proud by se přes nás valil, 5 tehdy by se přes nás převalily vzduté vody. 6 Požehnán buď Hospodin, že za kořist nás nedal jejich zubům! 7 Unikli jsme jako ptáče z osidla lovců. Osidlo je protrženo, unikli jsme! 8 Naše pomoc je ve jménu Hospodina; on učinil nebesa i zemi.