Psalm 75 | Синодальный перевод Библия, ревизирано издание

Psalm 75 | Синодальный перевод
1 (74:1) Начальнику хора. Не погуби. Псалом Асафа. Песнь. 2 (74:2) Славим Тебя, Боже, славим, ибо близко имя Твое; возвещают чудеса Твои. 3 (74:3) "Когда изберу время, Я произведу суд по правде. 4 (74:4) Колеблется земля и все живущие на ней: Я утвержу столпы ее". 5 (74:5) Говорю безумствующим: "не безумствуйте", и нечестивым: "не поднимайте рога, 6 (74:6) не поднимайте высоко рога вашего, [не] говорите жестоковыйно", 7 (74:7) ибо не от востока и не от запада и не от пустыни возвышение, 8 (74:8) но Бог есть судия: одного унижает, а другого возносит; 9 (74:9) ибо чаша в руке Господа, вино кипит в ней, полное смешения, и Он наливает из нее. Даже дрожжи ее будут выжимать и пить все нечестивые земли. 10 (74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева, 11 (74:11) все роги нечестивых сломлю, и вознесутся роги праведника.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Библия, ревизирано издание

Бог е съдия

(По слав. 74.)

1 За първия певец, по „Не разорявай!“*, Асафов псалом. Песен. Славословим Те, Боже, славословим; и е близо при нас явяването на името Ти; разгласяват се чудесните Ти дела. 2 Когато уловя определеното време, аз ще съдя с правота. 3 Ако и да се разтопи земята с всичките и жители, аз закрепвам стълбовете и. (Села.) 4 Казах на надменните: Не постъпвайте надменно, и на нечестивите: Не издигайте рог; 5 не вдигайте високо рога си, не говорете с корав врат. 6 Защото нито от изток, нито от запад, нито от планинската пустиня иде съд; 7 а Бог е съдията; един Той унижава, а друг издига. 8 Защото в ръката на ГОСПОДА има чаша и виното се пени; тя е пълна с подправено вино, от което и Той налива; и даже дрождето му ще прецедят и ще изпият всичките нечестиви на земята. 9 А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, на Него ще пея хваления. 10 И ще отсека всички рогове на нечестивите; а роговете на праведните ще се издигнат.