Psalm 124 | Синодальный перевод Библия, ревизирано издание

Psalm 124 | Синодальный перевод
1 (123:1) Песнь восхождения. Давида. Если бы не Господь был с нами, – да скажет Израиль, – 2 (123:2) если бы не Господь был с нами, когда восстали на нас люди, 3 (123:3) то живых они поглотили бы нас, когда возгорелась ярость их на нас; 4 (123:4) воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею; 5 (123:5) прошли бы над душею нашею воды бурные. 6 (123:6) Благословен Господь, Который не дал нас в добычу зубам их! 7 (123:7) Душа наша избавилась, как птица, из сети ловящих: сеть расторгнута, и мы избавились. 8 (123:8) Помощь наша – в имени Господа, сотворившего небо и землю.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Библия, ревизирано издание

Господ – защитник на Своя народ

(По слав. 123.)

1 Давидова песен на възкачванията. Ако ГОСПОД не беше с нас (нека каже сега Израил), 2 ако ГОСПОД не беше с нас, когато се надигнаха хора против нас, 3 тогава те биха ни погълнали живи, когато яростта им пламтеше против нас – 4 тогава водите биха ни потопили, пороят би преминал върху душата ни, – 5 тогава надигнатите води биха преминали върху душата ни. 6 Благословен да е ГОСПОД, Който не ни предаде в зъбите им като плячка! 7 Душата ни се избави като птица от примката на ловците; примката се скъса и ние се избавихме. 8 Помощта ни е в името на ГОСПОДА, Който направи небето и земята.