Psalm 122 | Синодальный перевод
1(121:1) Песнь восхождения. Давида. Возрадовался я, когда сказали мне: "пойдем в дом Господень".2(121:2) Вот, стоят ноги наши во вратах твоих, Иерусалим, –3(121:3) Иерусалим, устроенный как город, слитый в одно,4(121:4) куда восходят колена, колена Господни, по закону Израилеву, славить имя Господне.5(121:5) Там стоят престолы суда, престолы дома Давидова.6(121:6) Просите мира Иерусалиму: да благоденствуют любящие тебя!7(121:7) Да будет мир в стенах твоих, благоденствие – в чертогах твоих!8(121:8) Ради братьев моих и ближних моих говорю я: "мир тебе!"9(121:9) Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
Библия, ревизирано издание
Молитва за мир в Йерусалим
(По слав. 121.)
1Давидова песен на възкачванията. Зарадвах се, когато ми казаха: Да отидем в дома ГОСПОДЕН.2Ето, краката ни стоят отвътре зад портите ти, Йерусалиме.3Йерусалиме, който си съграден като град, сглобен в едно,4където възлизат племената, ГОСПОДНИТЕ племена, според надеждите на Израил, за да славят името ГОСПОДНЕ.5Защото там са поставени престоли за съд, престолите на Давидовия дом.6Молете се за мира на Йерусалим: Нека благоденстват онези, които те обичат!7Мир да бъде отвътре зад стените ти, благоденствие в палатите ти!8Заради братята и приятелите си ще кажа сега: Мир да е в тебе!9Заради дома на ГОСПОДА, нашия Бог, ще търся доброто ти.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.