کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر | Новый Русский Перевод | Psalm 8

Psalm 8 | کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

شكوه و عظمت خداوند

1 ای خداوند، ای خداوند ما، شكوه نام تو سراسر زمين را فرا گرفته است و عظمت تو از آسمانها نيز فراتر رفته است. 2 كودكان و شيرخوارگان، زبان به ستايش تو میگشايند و دشمنانت را سرافكنده و خاموش میسازند. 3 وقتی به آسمان تو و به ماه و ستارگانی كه آفريدهای نگاه میكنم، 4 میگويم انسان چيست كه تو به فكر او باشی و او را مورد لطف خود قرار دهی؟ 5 تو مقام او را فقط اندكی پایینتر از فرشتگان قرار دادی و تاج عزت و احترام را بر سر وی نهادی. 6 او را بر تمام خلقت خود گماردی و همه چيز را زير فرمان او درآوردی: 7 گوسفندان و گاوان، حيوانات وحشی، 8 پرندگان آسمان، ماهيان دريا و جاندارانی كه در آبها زندگی میكنند. 9 ای خداوند! ای خداوند ما! شكوه نام تو سراسر زمين را فرا گرفته است.

Persian Contemporary Bible TM Copyright © 1995, 2005, 2018 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Новый Русский Перевод
1 Дирижеру хора. Под гиттит*. Псалом Давида. 2 Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес. 3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу*, из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя. 4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил, 5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?» 6 Ты немногим умалил его перед Богом*; Ты увенчал его славой и честью. 7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его: 8 всех овец и волов, а также диких зверей, 9 птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря. 10 Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле!