1سپس خداوند به موسی فرمود: «تو و هارون و ناداب و ابيهو با هفتاد نفر از بزرگان اسرائيل نزد من به كوه برآييد ولی به من نزديک نشويد، بلكه از فاصلهٔ دور مرا سجده كنيد.2تنها تو ای موسی، به حضور من بيا، ولی بقيه نزديک نيايند. هيچيک از افراد قوم نيز نبايد از كوه بالا بيايند.»3پس موسی بازگشت و قوانين و دستورات خداوند را به بنیاسرائيل بازگفت. تمام مردم يک صدا گفتند: «هر چه خداوند فرموده است، انجام خواهيم داد.»4موسی تمام دستورات خداوند را نوشت و صبح روز بعد، بامدادان برخاست و در پای آن كوه قربانگاهی بنا كرد و به تعداد قبايل بنیاسرائيل، دوازده ستون در اطراف آن بر پا نمود.5آنگاه چند نفر از جوانان بنیاسرائيل را فرستاد تا قربانیهای سوختنی و قربانیهای سلامتی به خداوند تقديم كنند.6موسی نيمی از خون حيوانات قربانی شده را گرفت و در تشتها ريخت و نيم ديگر خون را روی قربانگاه پاشيد.7سپس كتابی را كه در آن دستورات خدا را نوشته بود يعنی كتاب عهد را برای بنیاسرائيل خواند و قوم بار ديگر گفتند: «ما قول میدهيم كه از تمام دستورات خداوند اطاعت كنيم.»8پس موسی خونی را كه در تشتها بود گرفت و بر مردم پاشيد و گفت: «اين خون، عهدی را كه خداوند با دادن اين دستورات با شما بست، مهر میكند.»9موسی و هارون و ناداب و ابيهو با هفتاد نفر از بزرگان اسرائيل از كوه بالا رفتند،10و خدای اسرائيل را ديدند. به نظر میرسيد كه زير پای او فرشی از ياقوت كبود به شفافی آسمان گسترده شده باشد.11هر چند بزرگان اسرائيل خدا را ديدند، اما آسيبی به ايشان وارد نشد. آنها در حضور خدا خوردند و آشاميدند.
موسی روی كوه سينا
12آنگاه خداوند به موسی فرمود: «نزد من به بالای كوه بيا و آنجا باش و من قوانين و دستوراتی را كه روی لوحهای سنگی نوشتهام به تو میدهم تا آنها را به بنیاسرائيل تعليم دهی.»13پس موسی و دستيار او يوشع برخاستند تا از كوه بالا بروند.14موسی به بزرگان قوم گفت: «در اينجا بمانيد و منتظر باشيد تا برگرديم. اگر در غياب من مشكلی پيش آمد با هارون و حور مشورت كنيد.»15بنابراين، موسی از كوه سينا بالا رفت و ابری كوه را در خود فرو برد16و حضور پرجلال خداوند بر آن قرار گرفت. شش روز ابر همچنان كوه را پوشانده بود و در روز هفتم، خداوند از ميان ابر موسی را صدا زد.17حضور پرجلال خداوند بر فراز كوه بر مردمی كه در پايين كوه بودند چون شعلههای فروزان آتش به نظر میرسيد.18موسی به بالای كوه رفت و آن ابر، او را پوشانيد و او چهل شبانه روز در كوه ماند.
Новый Русский Перевод
Заключение завета
1Затем Он сказал Моисею: – Поднимись к Господу с Аароном, Надавом, Авиудом и семьюдесятью старейшинами Израиля. Вы поклонитесь Мне издали,2но приблизится к Господу один Моисей – остальные пусть не приближаются. Народ пусть вообще не поднимается с ним.3Когда Моисей пришел и передал народу слова и постановления Господа, народ ответил в один голос: – Мы сделаем все, как сказал Господь.4Моисей записал все, что сказал Господь. На следующее утро он встал рано, построил жертвенник у подножия горы и поставил двенадцать каменных столбов по числу израильских родов.5Он послал двенадцать юношей-израильтян, и они принесли всесожжение и закололи молодых быков в жертву примирения Господу.6Моисей взял половину жертвенной крови и налил ее в чаши, а другой половиной окропил жертвенник.7Он взял книгу завета и прочитал народу. Они ответили: – Мы сделаем все, как сказал Господь. Мы будем послушны.8Моисей взял оставшуюся кровь, окропил ею народ и сказал: – Это кровь, скрепляющая завет, который Господь заключил с вами, дав вам эти законы.9Моисей, Аарон, Надав, Авиуд и семьдесят израильских старейшин поднялись10и увидели Бога Израиля. Под ногами у Него было нечто, похожее на помост из сапфира*, ясный, как само небо.11Но Бог не поднял руку на израильских вождей. Они видели Бога, ели и пили.12Господь сказал Моисею: – Поднимись ко Мне на гору и останься здесь. Я дам тебе каменные таблички с Законом и повелениями, которые Я написал как наставление этому народу.13Моисей тронулся в путь со своим помощником Иисусом и взошел на Божью гору.14Старейшинам он сказал: – Ждите нас здесь, пока мы не вернемся к вам. С вами Аарон и Хур; любой, у кого будет спор, может пойти к ним.15Когда Моисей поднялся на гору, ее окутало облако,16и слава Господа опустилась на гору Синай. Шесть дней облако окутывало гору, а на седьмой день Господь позвал Моисея из облака.17Для израильтян слава Господа была подобна пожирающему огню на вершине горы.18Моисей вошел в облако и поднялся на гору. Он оставался на горе сорок дней и сорок ночей.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.