Psalm 87 | O Livro Neue Genfer Übersetzung

Psalm 87 | O Livro

Salmo e Cântico dos descendentes de Coré.

1 Sião tem os seus fundamentos entre as montanhas santas de Deus. 2 O SENHOR ama os portões de Sião, mais do que qualquer outra morada de Jacob. 3 Coisas maravilhosas se dizem de ti, ó cidade de Deus! (Pausa) 4 “Gente de Raab* e da Babilónia estará entre os que me reconhecem como seu Deus; gentes da Filisteia, de Tiro e de Cuche serão consideradas cidadãos de Jerusalém.” 5 E de Sião se dirá: “Este e aquele nasceram ali! Foi o Altíssimo que a estabeleceu.” 6 E o SENHOR os inscreverá no registo dos povos como tendo nascido ali. (Pausa) 7 E os cantores, acompanhados de instrumentistas, a louvarão dizendo: “Tu és a fonte de todo o bem da minha vida!”

O Livro TM Copyright © 1981, 1999, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

Neue Genfer Übersetzung

Zion, die Geburtsstadt von Menschen aus allen Völkern

1 Von den Korachitern*. Ein Psalm. Ein Lied. Auf heiligen Berghöhen hat er sie gegründet – 2 der HERR liebt die Stadt Zion mit ihren Toren, mehr als alle anderen Wohnstätten Jakobs*. 3 Herrliches ist über dich verheißen, du Stadt Gottes! //* 4 ´Gott sagt zu dir`: Ich erkläre feierlich, dass Ägypten* und Babel einmal zu denen gehören werden, die sich zu mir bekennen; das gilt auch für das Philisterland, Tyrus und Äthiopien. ´In all diesen Ländern wird es Menschen geben, von denen es heißen wird`: Diese sind dort, ´in Zion`, geboren.* 5 Und von der Stadt Zion selbst wird man einst sagen: Ein Mensch nach dem anderen wurde dort geboren.* Er, der Höchste, verleiht ihr sicheren Bestand. 6 Wenn der HERR Menschen aus allen Völkern in sein Buch einträgt, wird er sagen:* »Diese wurden in Zion geboren.« // 7 Sie alle werden tanzen und singen: »Alle Quellen, von denen ich lebe*, sind in dir!«