Sprüche 22 | O Livro
1Se for preciso escolher, que se escolha antes uma boa reputação do que riquezas; vale mais ser-se estimado do que ter ouro e prata.2Afinal, tanto o rico como o pobre têm a mesma origem; ambos são criaturas do SENHOR.3As pessoas prudentes preveem o mal e procuram evitá-lo; os tolos continuam por diante e vêm a sofrer as consequências.4A verdadeira humildade e o temor ao SENHOR abrem às pessoas as portas das riquezas, da honra e da vida.5Os caminhos por que andam os perversos estão cheios de espinhos e de armadilhas; quem tem amor à sua própria alma afasta-se para longe deles.6Ensina à criança o caminho por onde deve andar e quando for velha ainda continuará a andar por ele.7Os ricos dominam os pobres; aquele que pede emprestado fica na dependência de quem lhe empresta.8Quem semear perversidade recolherá males; as suas armas de violência se encravarão.9Felizes os que recebem os pobres com bondade; serão abençoados porque repartiram com eles a sua própria comida.10Manda embora o escarnecedor, e com ele irá a contenda; e acabar-se-ão as discussões e os insultos.11Aquele que dá valor a um coração puro, e cujas falas são sensatas, terá por seu amigo o rei.12Os olhos do SENHOR velam sobre aquele que tem sabedoria, mas contraria as palavras do traidor.13O preguiçoso inventa muitas desculpas. Ele diz: “Não posso ir trabalhar. Pode haver um leão lá fora e ainda me arrisco a morrer!”14A boca das mulheres de má vida é como uma cova profunda; caem nela aqueles contra quem o SENHOR se ira.15A insensatez é uma característica natural do coração das crianças; a disciplina e a correção afastará delas esse mal.16Quem oprime o pobre, para poder enriquecer, ou para agradar aos ricos, acabará na pobreza.17Ouve atentamente, escuta as palavras dos sábios e consagra o teu coração a estudar a minha experiência.18Verás como é bom guardá-las no teu coração e aplicá-las a tudo o que disseres.19Para que a tua confiança esteja posta no SENHOR, faço-te saber agora todas estas coisas, a ti, pessoalmente.20Não é verdade que te tenho escrito já trinta conselhos, referentes ao conhecimento e à experiência da vida?21E se o fiz foi para te dar a certeza da verdade e para que possas responder com essa mesma verdade a quem vier pedir-te conselhos.
Conselho 1
22Não explores o pobre, pelo facto de não ter defesa, nem oprimas os que vivem aflitos.23Porque o SENHOR defenderá a sua causa, perante a justiça, e a quem lhes roubar a vida a vida lhes será tirada.
Conselho 2
24Não andes com gente desordeira, nem acompanhes pessoas violentas.25Para não vires a aprender os seus modos, arriscando-te a colocares uma cilada à tua alma.
Conselho 3
26Não sejas dos que, com um simples aperto de mão, se deixam ficar por fiadores de dívidas alheias.27Se tu próprio não tens com que pagar, porque ficarias sujeito a que te venham tirar até a cama de debaixo de ti?28Não alteres os marcos que limitam as terras e que já os teus antepassados fixaram.
Conselho 4 Conselho 5
29Tens visto, certamente, as pessoas que trabalham diligentemente; serão bem sucedidas, os governantes dar-lhe-ão responsabilidades e não servirão pessoas insignificantes.
English Standard Version
1A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold.2The rich and the poor meet together; the Lord is the Maker of them all.3The prudent sees danger and hides himself, but the simple go on and suffer for it.4The reward for humility and fear of the Lord is riches and honor and life.*5Thorns and snares are in the way of the crooked; whoever guards his soul will keep far from them.6Train up a child in the way he should go; even when he is old he will not depart from it.7The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender.8Whoever sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail.9Whoever has a bountiful* eye will be blessed, for he shares his bread with the poor.10Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease.11He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend.12The eyes of the Lord keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the traitor.13The sluggard says, “There is a lion outside! I shall be killed in the streets!”14The mouth of forbidden* women is a deep pit; he with whom the Lord is angry will fall into it.15Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him.16Whoever oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to poverty.
Words of the Wise
17Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your heart to my knowledge,18for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips.19That your trust may be in the Lord, I have made them known to you today, even to you.20Have I not written for you thirty sayings of counsel and knowledge,21to make you know what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you?22Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate,23for the Lord will plead their cause and rob of life those who rob them.24Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man,25lest you learn his ways and entangle yourself in a snare.26Be not one of those who give pledges, who put up security for debts.27If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you?28Do not move the ancient landmark that your fathers have set.29Do you see a man skillful in his work? He will stand before kings; he will not stand before obscure men.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.