Psalm 99 | Neue evangelistische Übersetzung Noua Traducere Românească

Psalm 99 | Neue evangelistische Übersetzung

Der heilige Gott

1 Jahwe ist König – es zittern die Völker. / Er thront über Cherubim – es bebt die Erde. 2 Groß ist Jahwe in der Zionsstadt, / über alle Völker erhaben. 3 Preisen sollen sie deinen großen, furchtgebietenden Namen: / Heilig ist er! 4 Die Macht des Königs ist das Recht, das er liebt. / Du hast die Ordnungen festgesetzt, / Recht und Gerechtigkeit in Israel bewirkt. 5 Rühmt Jahwe, unseren Gott, / fallt nieder am Schemel seiner Füße! / Heilig ist er. 6 Mose und Aaron waren seine Priester, / auch Samuel rief seinen Namen an. / Sie riefen zu Jahwe und er gab ihnen Antwort. 7 Aus der Wolkensäule sprach er zu ihnen. / Sie hielten seine Gebote und die Ordnung, die er ihnen gab. 8 Jahwe, unser Gott, du gabst ihnen Antwort. / Du warst ihnen ein vergebender Gott, / doch ihre Vergehen hast du bestraft. 9 Rühmt Jahwe, unseren Gott, / fallt nieder an seinem heiligen Berg! / Denn heilig ist Jahwe, unser Gott.
Noua Traducere Românească
1 DOMNUL împărățește! Să tremure popoarele! El tronează deasupra heruvimilor! Să se cutremure pământul! 2 DOMNUL este mare în Sion; El este înălțat peste toate popoarele. 3 Să aducă mulțumiri Numelui Tău cel mare și de temut: El este sfânt! 4 Împăratul este puternic și iubește dreptatea. Tu ai statornicit nepărtinirea; Tu ai făcut judecată și dreptate în Iacov*. 5 Înălțați‑L pe DOMNUL, Dumnezeul nostru, și închinați‑vă lângă scăunașul* picioarelor Sale: El este sfânt! 6 Moise și Aaron erau dintre preoții Săi, iar Samuel – dintre cei ce‑I chemau Numele; ei L‑au chemat pe DOMNUL și El le‑a răspuns. 7 Le‑a vorbit din stâlpul de nor, iar ei au păzit mărturiile și hotărârile pe care El le‑a dat. 8 DOAMNE, Dumnezeul nostru, Tu le‑ai răspuns; ai fost pentru ei* un Dumnezeu Care iartă, dar și Unul Care Te‑ai răzbunat pe ei din cauza faptelor lor. 9 Înălțați pe DOMNUL, Dumnezeul nostru, și închinați‑vă pe muntele Lui cel sfânt, căci DOMNUL, Dumnezeul nostru, este sfânt!